ويكيبيديا

    "l'exécution effective" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأداء الفعال
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • الإنفاذ الفعال
        
    • بالتنفيذ الفعلي
        
    • أداء فعلي
        
    • التنفيذ الفعال لما هو
        
    Toutefois, le projet d'article 43 visant à garantir l'exécution effective d'une obligation de réparation soulève plus de questions qu'il n'en règle. UN بيد أن مشروع المادة 43 المتعلقة بكفالة الأداء الفعال للالتزام بالجبر يثير من الأسئلة أكثر مما يجيب عليها.
    Article 39. Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 125 UN المادة 39- ضمان الأداء الفعال للالتزام بالجبر 104
    Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Le représentant a noté toutefois que l'exécution effective des projets n'en avait pas été accélérée pour autant, vu l'insuffisance du financement. UN ولاحظ الممثل أن التنفيذ الفعلي للمشاريع لا يسير بخطى أسرع نظرا للافتقار إلى التمويل الكافي.
    Le représentant a noté toutefois que l'exécution effective des projets n'en avait pas été accélérée pour autant, vu l'insuffisance du financement. UN ولاحظ المممثل أن التنفيذ الفعلي للمشاريع لا يسير بخطى أسرع نظرا للافتقار إلى التمويل الكافي.
    :: Garantir l'exécution effective des jugements et le respect des décisions rendues en faveur des indigents UN :: ضمان الإنفاذ الفعال للأحكام والامتثال للأحكام القضائية الصادرة لصالح أشخاص يعيشون في فقر
    La situation variait en ce qui concernait l'exécution effective des demandes et la mission opérationnelle de l'autorité centrale désignée. UN وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة.
    Cette société réclame un montant de US$ 76 727 en se fondant sur l'exécution effective d'un contrat " comparable " conclu avec un autre client à Oman. UN وتطالب الشركة بمبلغ 727 76 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على أساس أداء فعلي بموجب عقد " مشابه " مع زبون آخري في عمان.
    Article 43 Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation 219 UN المادة 43- ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر 184
    Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Le projet d'article 43, intitulé < < Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation > > , mérite un examen plus attentif. UN ومشروع المادة 43، المعنون " ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر " ، جدير بالنظر الأعمق.
    Projet d'article 43 - Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ألف - مشروع المادة 43 - ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Projet d'article 43 - Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN دال - مشروع المادة 43 - ضمان الأداء الفعال لالتزام الجبر
    Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN ضمان الأداء الفعال لواجب الجبر
    Projet d'article 39 - Mesures visant à assurer l'exécution effective de l'obligation de réparation UN 11 - مشروع المادة 39 - ضمان الأداء الفعال للالتزام بالجبر
    Définition des procédures internes visant à assurer l'exécution effective du mandat et à rendre compte régulièrement aux États Membres des progrès accomplis; UN تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛
    Définition des procédures internes visant à assurer l'exécution effective du mandat et à rendre compte régulièrement aux États Membres des progrès accomplis; UN تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛
    Ces chiffres parlent d'eux-mêmes et soulignent les grandes difficultés auxquelles nous sommes confrontés pour passer de la rhétorique environnementale à l'exécution effective des principes de Rio. UN وهذه اﻷرقام غنية عن البيان وتشير إلى الصعوبات الكبيرة التي ينطوي عليها الانتقال من مرحلة الكلام الطنان عن البيئة إلى التنفيذ الفعلي لمبادئ ريو.
    Il importe de faire en sorte que les règles protègent les consommateurs et d'examiner des solutions autres que les sentences arbitrales pour assurer l'exécution effective des résultats du règlement des litiges en ligne. UN ومن المهم التأكد من أن القواعد تحمي المستهلكين، والنظر في بدائل لقرارات التحكيم بوصفها وسائل تكفل التنفيذ الفعلي للنتائج التي يتم التوصل إليها عند حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Dans notre esprit, il ne s'agit évidement pas d'engager le combat avec les parties ici présentes, mais de veiller à l'exécution effective, y compris à l'échelon local, des engagements qu'elles ont pris. UN إننا، طبعا، لا ندعو إلى شن معركة مع اﻷطراف الحاضرة هنا، بل إلى كفالة التنفيذ الفعلي للالتزامات التي تحملتها، وذلك على كافة اﻷصعدة بما فيها الصعيد المحلي.
    Nous pensons que le libellé qui figure au deuxième paragraphe du préambule est équilibré et tout à fait approprié et que le projet de résolution dans son ensemble est une mesure utile qui encouragera l'exécution effective des obligations que les traités imposent aux États parties, notamment par le biais de la mise en oeuvre de législations nationales. UN لذلك نعتقد أن الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة متوازنة وملائمة تماما وأن مشروع القرار في مجموعه خطوة مفيدة ستشجع الدول الأطراف في المعاهدة على الإنفاذ الفعال لالتزاماتها، بما في ذلك من خلال تنفيذ التشريعات الوطنية.
    Le Centre s'emploiera à établir des liens plus tangibles entre l'action menée en faveur de la compétitivité et l'exécution effective des stratégies de promotion du commerce. UN وسيساعد المركز على ربط الجهود المبذولة من أجل تحقيق القدرة التنافسية للقطاع ربطا أفضل بالتنفيذ الفعلي لاستراتيجيات التنمية التجارية.
    Cette société réclame un montant de US$ 76 727 en se fondant sur l'exécution effective d'un contrat " comparable " conclu avec un autre client à Oman. UN وتطالب الشركة بمبلغ 727 76 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على أساس أداء فعلي بموجب عقد " مشابه " مع زبون آخري في عمان.
    c) D'assurer l'exécution effective des plans nationaux de santé et des programmes d'éducation et de sensibilisation consacrés à l'importance de l'utilisation des contraceptifs et aux droits à la santé sexuelle et génésique, en garantissant leur application aux niveaux officiel (écoles et universités) et officieux (médias). UN (ج) كفالة التنفيذ الفعال لما هو قائم حالياً من خططٍ وطنية للصحة وبرامج تثقيفية وتوعوية بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحقوق الجنسية والإنجابية، وضمان تنفيذ هذه الخطط والبرامج على المستويين الرسمي (المدارس والجامعات) وغير الرسمي (وسائط الإعلام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد