Examiner la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données qui seront utilisées dans le calcul des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service | UN | أن يستعرض سلامة ودِقة واكتمال البيانات المستخدمة في احتساب التزامات نهاية الخدمة |
∙ l'exhaustivité des données environnementales publiées devrait être affirmée; | UN | ● ينبغي تقديم بيان واضح بخصوص اكتمال اﻹبلاغ البيئي؛ |
Elle vise aussi à accroître l'exhaustivité et la transparence des informations sur l'eau potable et l'assainissement. | UN | كما يزيد ذلك التقييم من الشمولية والمساءلة في المعلومات المتعلقة بقطاعي مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : | UN | قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; | UN | ولاينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال ؛ |
Ils servent à effectuer des comparaisons entre pays et à contrôler la transparence et l'exhaustivité des données | UN | كما أنها تخدم غرض المقارنة بين البلدان وتدقيق الشفافية ومدى الاكتمال. |
Le PNUD examinera également l'exhaustivité et l'exactitude des rapports sur l'assistance électorale et en particulier le rapport annuel axé sur les résultats. | UN | وسوف يستكشف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً شمولية ودقة المعلومات المقدمة بشأن المساعدة الانتخابية، وخاصة في التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج. |
Cette façon de procéder permettra de juger plus facilement de l'exhaustivité de l'inventaire. | UN | واستخدام الرموز بهذا الأسلوب يسهل تقدير مدى شمول قائمة الجرد. |
En outre, l'UNRWA est dépourvu de dispositifs de contrôle qui lui permettraient d'évaluer et de confirmer l'exactitude et l'exhaustivité des données saisies dans le système de gestion des résultats. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأونروا ليست لديها ضوابط لتقييم صحة واكتمال البيانات المجمعة في نظام إدارة الأداء والمصادقة عليهما. |
Le Bureau des services de contrôle interne s'est heurté à certaines insuffisances sur le plan de la cohérence, de l'exhaustivité et de l'accessibilité des données essentielles pour ce type d'examen. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوجه قصور تشوب اتساق واكتمال ومدى توفر البيانات اللازمة لمثل هذا النوع من الاستعراضات. |
Il est inquiétant que l'AIEA ne soit toujours pas en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale des matières nucléaires faite par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وإنه لمن دواعي القلق أن تظل الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير قادرة على التحقق من مدى صحة واكتمال الإعلان الأولي عن المواد النووية الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Cependant, l'exhaustivité de la notification des 19 autres Parties était analogue à celle des Parties visées à l'annexe I. | UN | غير أن اكتمال بلاغات الأطراف التسعة عشر الأخرى كان يماثل ذلك الذي حققته الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Cela était essentiel pour vérifier l'exhaustivité des déclarations iraniennes concernant ce matériel. | UN | فذلك أمر أساسي للتحقق من اكتمال إعلانات إيران بشأن هذه المعدات. |
La mise en service du module de comptabilité des immobilisations du système permettrait d'automatiser les opérations et d'améliorer l'exhaustivité et l'exactitude des données. | UN | وسيضفي تنفيذ نموذج حسابات الأصول الطابع الآلي على عملية التشغيل ويحسن من اكتمال ودقة السجلات. |
Cependant, la simplicité ne doit pas être obtenue aux dépens de l'exhaustivité. | UN | لكن التبسيط لا ينبغي أن يكون على حساب الشمولية. |
Toutefois, la simplicité ne doit jamais être obtenue au détriment de l'exhaustivité. | UN | لكن التبسيط لا ينبغي أن يكون على حساب الشمولية. |
Assurer la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données utilisées pour calculer les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service | UN | صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها |
B. Utilité des Directives, telle qu'elle ressort des communications (notamment en ce qui concerne la comparabilité, l'exhaustivité et la transparence) | UN | باء- فائدة المبادئ التوجيهية على نحو ما ينعكس في البلاغات )وخاصة فيما يتعلق بامكانية المقارنة، ودرجة الكمال والشفافية( |
Ces ajustements résultaient essentiellement de la tenue défaillante des registres d'inventaire concernant les projets dans les antennes de l'organisation, et étaient le signe que beaucoup restait à faire pour renforcer l'exhaustivité et l'exactitude des registres. | UN | ونشأت هذه التسويات أساسا بسبب مواطن الضعف في مسك سجلات أصول المشاريع في المكاتب الخارجية التابعة للمنظمة وتشير إلى وجود متسع كبير للتحسين في سجلات أصولها من ناحيتي الاكتمال والدقة. |
Elle vise également à améliorer l'exhaustivité et la transparence des informations sur l'eau potable et l'assainissement. | UN | ويزيد التقييم أيضا من شمولية المعلومات عن قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي، والمساءلة بشأنها. |
Cette façon de procéder permettra de juger plus facilement de l'exhaustivité de l'inventaire. | UN | واستخدام الرموز بهذا الأسلوب يسهل تقدير مدى شمول قائمة الجرد. |
iv) Évaluation du degré d'exactitude de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; | UN | `4` تقييم الدقة، والقابلية للمقارنة، والكمال وصحة منهجية الرصد المقترحة؛ |
L'équipe chargée de l'inventaire national des émissions s'emploit sans relâche à améliorer l'exactitude, l'exhaustivité et la transparence de celui-ci. | UN | ويواصل الفريق الوطني المعني بقوائم الجرد العمل على تحسين دقة قوائم الجرد وتمامها وشفافيتها. |
Cette norme se rapporte à l'exhaustivité d'une enquête. | UN | يشير هذا المعيار إلى كمال وشمولية التحقيق. |
l'exhaustivité peut être définie en fonction de plusieurs critères différents : | UN | ويمكن تعريف مدى الشمول بالاستناد إلى عدد من المحاور المختلفة، من بينها ما يلي: |
Les délégations ont félicité le Conseiller spécial pour l'Afrique de la qualité de son exposé et l'ont loué pour l'exhaustivité du rapport. | UN | 534 - أعربت الوفود عن تقديرها ودعمها للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على جودة العرض الذي قدمه وأشادت بشمولية التقرير. |
iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; | UN | `4` تقييم مدى دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة، وكمالها وسلامتها؛ |
ii) Pourcentage accru d'utilisateurs se déclarant satisfaits, selon l'enquête d'évaluation de la qualité, de l'exhaustivité et de l'actualité des données contenues dans la base de la CEE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدِمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها |