ويكيبيديا

    "l'expéditeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشئ
        
    • لدى المرسل
        
    • للمنشئ
        
    • المرسِل
        
    • الراسل
        
    • الجهة الشاحنة
        
    • يجب على المرسل
        
    • هوية مُنشئها
        
    • بوسع الشاحن
        
    • تلكس الطرف المرسل
        
    • للمرسل أن
        
    • للشاحن
        
    • أرسل إلي
        
    • منشئ الرسالة
        
    • منشئها
        
    Cela ferait clairement comprendre que tout message déclenché automatiquement et transmis par un système par l'expéditeur ou en son nom sera attribué à cet expéditeur. UN وهذا يجعل من الجلي أن أي رسالة تنشأ بصورة تلقائية قام بتبليغها نظام للمنشئ أو من ينوب عنه ستعزى إلى ذلك المنشئ.
    Selon l'article 12 actuel, la maîtrise de la procédure d'accusé de réception revient largement à l'expéditeur. UN وإن التحكم في إجراء اﻹقرار بالاستلام، كما ينص عليه حاليا في المادة ١٢، يرجع بصورة رئيسية إلى المنشئ.
    Il tient compte de la nécessité de fournir à l'expéditeur une règle supplétive objective permettant de déterminer si un message peut être considéré comme reçu ou non. UN وهي تراعي ضرورة تمكين المنشئ من قاعدة قصور موضوعية لتحديد ما إذا كانت رسالة من الرسائل تُعتبر قد تم أو لم يتم تلقيها.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention < < réponse > > apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة الرد " answer back " على آلة التلكس لدى المرسل.
    :: Le nom et l'adresse de l'expéditeur, de l'intermédiaire éventuel, du destinataire et de l'utilisateur final; UN :: اسم وعنوان المرسِل والوسيط والمتلقي والمستعمِل النهائي؛
    Il se justifie par la supposition qu'une personne raisonnable se trouvant dans la situation de l'expéditeur n'aurait pas envoyé la communication si elle avait eu connaissance de l'erreur à ce moment-là. UN وما يبرّر هذا الحقّ أن شخصا عاقلا في وضع المنشئ ما كان ليُصدر الخطاب الإلكتروني لو علم بوجود الخطأ في ذلك الوقت.
    Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق على الرأي القائل بأن يتحمل المنشئ وحده تبعة ضياع الرسالة.
    Initialement, le texte comportait une disposition prévoyant le cas dans lequel l'expéditeur a envoyé un message à une adresse non désignée alors même qu'un système a été désigné. UN وقد كان موضوعا في الأصل حكم لمعالجة الحالة التي يكون فيها المنشئ قد أرسل رسالة إلى نظام غير مسمى على الرغم من وجود نظام مسمى.
    Par exemple, il serait facile pour l'expéditeur de le faire, peut-être pour délibérément induire en erreur le destinataire. UN فسيكون من السهل، مثلا، أن يفعل المنشئ ذلك، وربما أن يضلّل المرسل إليه عمدا.
    suffisant pour indiquer à l'expéditeur que le message de données a été reçu. UN وذلك بما يكون كافيا ﻹعلام المنشئ باستلام رسالة البيانات.
    On a considéré qu'il importait de mettre l'accent sur le fait de créer un message, critère de base sur lequel se fondait la définition de l'expéditeur. UN ورئي أن من المهم التأكيد على عملية إنتاج الرسالة كمعيار أساسي لتعريف المنشئ.
    C'est donc à l'expéditeur de décider s'il souhaite ou non recevoir un accusé de réception. UN ومن ثم، فإن المنشئ هو وحده الذي يقرر ما إذا كان سيطلب إقرارا بالاستلام أم لا.
    On pourrait aussi élargir le paragraphe 2 de manière à l'étendre aux cas où l'expéditeur demande une forme particulière d'accusé de réception. UN كما يمكن توسيع الفقرة ٢ لتشمل حالات يكون فيها المنشئ قد طلب شكلا معينا لﻹقرار.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention < < réponse > > apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة الرد " answer back " على آلة التلكس لدى المرسل.
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention " réponse " apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة الرد " answer back " على آلة التلكس لدى المرسل.
    Sans doute pourrait-on dire que le message devient effectif lorsque le destinataire le recherche dans le système de l'expéditeur. UN وعلى اﻷغلب، تصل الرسالة عندما يبحث عنها المرسل إليه في النظام التابع للمنشئ.
    Il a été indiqué que, par exemple, le projet de texte mentionnait le destinataire mais non l'expéditeur. UN فقد بُيّن، على سبيل المثال، أن مشروع النص لا يتضمّن أي اشارة إلى المرسِل في حين أنه يشير إلى المرسَل إليه.
    L'exploitant de l'installation devrait s'efforcer de se rendre sur place pour inspecter les stocks proposés par l'expéditeur et prendre connaissance des dispositions qu'il a prises avant la première expédition. UN ينبغي أن يسعى مشغل المرفق إلى زيارة وتفتيش المخزونات والترتيبات المقترحة من الراسل وذلك قبل نقل الإرسالية الأولى.
    Il ressort d'une correspondance ultérieure de l'expéditeur qu'un autre conteneur avait été expédié par erreur à la place de celui de Davy McKee. UN بل تبين من رسالة صدرت فيما بعد عن الجهة الشاحنة بأن حاوية أخرى قد شُحنت خطأً مكان حاوية شركة ديفي ماكي.
    Sauf disposition contraire prévue par ailleurs, l'expéditeur qui offre au transport des marchandises dangereuses doit décrire celles-ci dans un document de transport et fournir les renseignements et la documentation supplémentaires comme indiqué dans le présent Règlement. UN 5-4-1-1 عموميات يجب على المرسل الذي يقدم بضائع خطرة للنقل أن يوصفها في مستند نقل ويوفر معلومات إضافية ومستندات على النحو المحدد في هذه اللائحة، باستثناء الحالات التي يوجد بشأنها نص خلاف ذلك.
    5.4.4.2 Lorsque les documents sont conservés par des moyens électroniques ou dans un système informatique, l'expéditeur doit pouvoir les reproduire sous forme imprimée. " . UN 5-4-4-2 في حالة الاحتفاظ بالوثائق في صورة إلكترونية أو على نظام حاسوبي، يجب أن يكون بوسع الشاحن طباعتها على ورق. " .
    La notification par télex est réputée prendre effet le jour ouvrable suivant le jour où la mention " réponse " apparaît sur l'appareil de télex de l'expéditeur. UN ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل.
    On ne sait pas comment l'expéditeur de la notification pourrait déterminer si ce critère a été rempli. UN فليس من المؤكد كيف يمكن للمرسل أن يعرف ما إذا كان هذا المعيار قد استوفي.
    Un système de suivi des marchandises, par exemple, ne serait que d'une utilité limitée pour l'expéditeur ou son fournisseur de services de transport s'il ne pouvait pas couvrir la chaîne de transport tout entière. UN فمثلاً، إذا تعذر لنظام لتعقب الشحن تغطية سلسلة النقل بأكملها، فإن فائدته للشاحن أو مورِّد خدمات النقل ستكون محدودة.
    Je ne vois aucune carte mais j'aimerais connaître l'identité de l'expéditeur. Open Subtitles (شيرلي)، لا أرى بطاقة، لكن أريد معرفة من أرسل إلي هذه الزهور الجميلة.
    On a également suggéré de prévoir la situation de l'expéditeur d'un message n'ayant pas reçu d'accusé de réception. UN واقترح أيضا تناول الحالة التي لا يكون فيها منشئ الرسالة قد تلقى تأكيدا بالاستلام.
    Or, il serait plus logique de dire qu'un message était réputé avoir été expédié lorsqu'il quittait la sphère de contrôle de l'expéditeur ou, pour reprendre la terminologie du projet de convention, lorsqu'il quittait un système d'information dépendant de l'expéditeur. UN ولكن من الأسلم منطقيا أن ينص التعريف على أن الرسالة تعتبر أُرسلت بخروجها من مجال سيطرة منشئها أو أنها، إذا ما أريد استخدام التعابير الواردة في مشروع الاتفاقية، تعتبر أُرسلت بخروجها من نظام معلومات خاضع لسيطرة المنشئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد