Bien, j'imagine que c'est à votre avantage, maintenant que vous êtes le gardien légal de l'héritier. | Open Subtitles | حسناً, أتصور بأن هذه تــًـصب في مصلحتكِ الآن لديكِ الوريث الشرعي في المجرة |
l'héritier du trône Espagnol, est comme une belle plante en pot. | Open Subtitles | , الوريث للعرش الاسباني انه كـ وعاء نبات لطيف |
Pour le moment, le Conseil de sécurité répond à d'autres considérations parce qu'il est l'héritier direct du rapport de forces issu de la seconde guerre mondiale. | UN | وفي الوقت الحالي تنطبق اعتبارات أخرى على مجلس اﻷمن ﻷنه الوريث المباشر لميزان القوى الذي نشأ عن الحرب العالمية الثانية. |
Elle déclare que l'héritier d'Atlantis n'a pas été reconnu. | Open Subtitles | الواقع. وأعلنت أن وريث وفيا لاتلانتيس لم يتم التعرف. |
J'étais l'héritier d'une grande fortune, disaient-ils. Et elle n'était que cuisinière. | Open Subtitles | لقد قالوا إنني وريث إرث عظيم وهي ليست إلا طاهية |
37. Les lois de Lerotholi prévoient que l'héritier est le premier fils. | UN | 37- تنص قوانين ليروثولي على أن الوريث هو الابن الأكبر الذكر. |
Le Centre d'assistance juridique demanda sans succès à l'exécuteur de la succession que Ruby soit considéré comme l'héritier légal des biens de son père. | UN | وقد حاول مركز المساعدات القانونية، دون جدوى، التفاهم مع مدير التركة باعتبار روبي الوريث الشرعي للأملاك. |
En vertu de la Charia, les biens de la succession sont répartis en vertu d'un certain nombre de facteurs, dont la relation de l'héritier et du défunt. | UN | فبموجب الشريعة تقسم التركة بناء على عدد من العوامل، منها درجة القرابة بين الوريث والمتوفى. |
La part de l'héritage est d'autant plus grande que la relation est plus proche, quel que soit le sexe de l'héritier. | UN | ويزداد نصاب الوريث بحسب قربه من المتوفى، بصرف النظر عن جنسه. |
Pour que l'héritier légitime soit reconnu. | Open Subtitles | على الوريث الشرعي ل أتلانتس غير معترف به. |
Nous avons tout mis en place pour amener l'héritier du trône à Nidaros. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل شيء لجلب الوريث الشرعي لنيداروس. |
Je porte l'héritier. | Open Subtitles | ليس إن لم ترد منه ان يفعل أنا احمل وريث الفرعون |
T'ai-je dit qu'il parle de lui comme de "l'héritier" ? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ ؟ بأنه يشير إليه بالـ"وريث" ؟ |
Il est aussi l'héritier du titre de son grand-père, pour des raisons trop compliquées à expliquer. | Open Subtitles | كما أنه وريث لقب جده لأسباب معقدة جداً لأخبرك بها |
Dites-leur que l'héritier des Hôtels Zeus, Choe Yeong Do, est ici. | Open Subtitles | ارجو ان تبلغهم ان وريث زيوس للفنادق .. تشوي يونغ دوو قد وصل |
Particulièrement si toi, l'héritier présumé venait à disparaître. | Open Subtitles | خاصةً بعدما وريث العهد والذي هو أنت ستختفي |
L'enfant prodige revient à la maison et devient l'héritier évident. | Open Subtitles | إذّ يعود الابن المسرف ليغدو وليّ العهد |
Elles concernent les pratiques relatives à l'héritage, selon lesquelles, traditionnellement, l'héritier est réputé être le fils ainé. | UN | وتتعلق تلك القوانين بممارسات الإرث، حيث يكون الوارث من الناحية التقليدية هو أول ابن يولد للأسرة. |
René Préval est un proche du président Aristide et se considère lui-même comme l'héritier spirituel et politique de ce dernier. | UN | ورينيه بريفال هو أحد المقربين إلى الرئيس أريستيد وهو يعتبر نفسه وريثه الروحي والسياسي. |
Son fils, en fait. Il est l'héritier présomptif, dans le tout. | Open Subtitles | في الواقع، إبنه، هو ولي العهد على كل شيء |
Toi, tu sais survivre, tu es l'héritier. | Open Subtitles | أنت الناجي والوريث. |
Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. | Open Subtitles | أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً |
Nathan Cotchin est l'héritier d'une des plus grandes fortunes de New-York. | Open Subtitles | نيثين كوتشن وريثة لأكبر ثروة في العقارات في نيويورك |
Je suis l'héritier légitime de César. | Open Subtitles | - أَنا وريثُ القيصرِ الشرعيِ. |
De plus, si vous décidiez de rester vierge, je vous demande de reconnaitre mon fils comme l'héritier de nos deux trônes. | Open Subtitles | ايضا اذا قررت ان تبقي ملكة عذراء اطلب منك ان تعترفي بأبني كوريث لعرشينا نحن الاثنين |
Et continuer à lier les mains des victimes, signifie encourager et enhardir l'agresseur qui est armé jusqu'aux dents, étant l'héritier de l'arsenal terrifiant de l'armée de l'ex-Yougoslavie. | UN | والاستمرار في تكبيل أيدي الضحايا من شأنه أن يعني تشجيع وزيادة تعنت المعتدي المدجج بالسلاح بالفعل، فقد ورث الترسانة الهائلة لجيش يوغوسلافيا السابقة. |