La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. | UN | ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حيث يُستعمَل زيت البرافين كمادة مذيبة للتفاعل. |
de l'huile de grignons d'olive et des olives de table | UN | دراسة حالة وتطورات سوق زيت الزيتون وزيت ثفل الزيتون وزيتون المائدة |
de l'huile de grignons d'olive et des olives de table | UN | دراسة حالة وتطورات سوق زيت الزيتون وزيت ثفل الزيتون وزيتون المائدة |
La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. | UN | ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل. |
La température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. | UN | ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل. |
- Vous tombez bien, Dormer. - Cachée dans l'huile de moteur. | Open Subtitles | بالضبط فى الموعد, دورمر كان يضعه فى زيت الموتور |
J'ai trouvé des poils de chien dessus et de l'huile de moteur sur le pouce. | Open Subtitles | راسخ في نسيجه شعر كلب لقد قمت بعزل زيت محرك من الإبهام |
Je pense que l'accord de tête contient de l'huile de limette | Open Subtitles | ظننت أن الحبلَ الرئيسَىّ يَحتوي على زيت ٍ كِلس |
Instabilité des prix sur les marchés de l'huile de soja et de l'huile de palme | UN | تقلب الأسعار في أسواق زيت فول الصويا وزيت النخيل |
Le projet repose sur une stratégie à deux volets : d'une part l'introduction de l'huile de palme et d'autre part le développement d'oléagineux traditionnels. | UN | وقد اتُبع في المشروع استراتيجية ذات شقين من خلال استعمال زيت النخيل وتطوير البذور الزيتية التقليدية. |
On avait ensuite construit une unité d'extraction de l'huile de ricin, à côté des installations détruites, qui avait commencé la production en 1999. | UN | وأنشأ المصنع وحدة لاستخلاص زيت الخروع بالقرب من الوحدة المدمرة وبدأت بالإنتاج عام 1999. |
L'utilisation fructueuse de l'huile de noix de coco en tant que substitut du gazole dans certaines îles du Pacifique a été soulignée. | UN | وأُبرز نجاح استخدام زيت جوز الهند كبديل لوقود الديزل في بعض جزر المحيط الهادئ. |
Près de 90 % de l'huile de table disponible sur le marché est enrichie en vitamines A et D3. | UN | ويُضاف فيتامينا ألف ودال 3. إلى ما يقارب 90 في المائة من زيت الطبخ. |
Jusqu'à ce que l'accès à l'huile de friture enrichie soit universel, l'apport de suppléments en vitamine A se poursuivra. | UN | وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع. |
Si de l'huile de carburant n°6 a été utilisée, la boue peut être éliminée comme un carburant, dans un four de cimenterie. | UN | فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت. |
Les liquides très visqueux ou les boues plus épaisses que l'huile de moteur de grade 30 ou 40 ne peuvent pas être traités sans prétraitement. | UN | ولا يمكن معالجة سوائل لزجة جدا أو حمأة أسمك من 30 إلى 40 من وزن زيت المحرك بدون معالجة مسبقة. |
Elle doit se sentir comme une ado quand elle change l'huile de ton moteur. | Open Subtitles | لابد انها تشعر وكانها مراهقة عندما تتمدد تحت شاحنتك وتغير الزيت |
Les principales exportations sont : le soja, les cultures maraîchères, la viande de boeuf, l'huile de soja et l'huile de noix de coco. | UN | والمنتجات التصديرية الرئيسية هي: فول الصويا وبعض أنواع الخضر ولحوم البقر وزيت فول الصويا وزيت جوز الهند. |
Les cultures de rapport auraient reculé de 40 % pour le café, de 13 % pour l'huile de palme et de 6,8 % pour les ananas pendant les neuf premiers mois de 2003 par rapport à la même période en 2002. | UN | وأثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 2003، انخفض إنتاج المحاصيل النقدية، عند المقارنة بنفس الفترة في عام 2002، بنسبة 40 في المائة للبن و 13 في المائة لزيت النخيل و 6.8 في المائة للأناناس. |
vii) Le 23 avril 2013, le Gouvernement sud-soudanais a fourni des chars, de l'huile de graissage et des munitions à une force qui se rendait dans la région de Trogey; | UN | ' 7` في 23 نيسان/أبريل 2013، دعمت قوة وهي في طريقها إلى منطقة تروقي بخزانات وزيوت التشحيم وذخيرة؛ |
Donc, l'huile de bain sur sa peau a agit comme une protection assez longtemps pour la protéger des flammes jusqu'à ce que l'on la trouve. | Open Subtitles | لذا، نفط الحمّامَ عليها يَتصرّفُ الجلدُ مثل a درع لمدة طويلة بما فيه الكفاية لحِمايتها مِنْ النيرانِ حتى هي مُكتَشَفةُ. |
Je vendais le l'huile de serpent, que des trucs inutiles. | Open Subtitles | لقد كنت أبيع زيوت الثعبان إلى الناس فقط الاشياء التى لا يحتاجونها |
Mets de l'huile de coude, sinon le tapioca va brûler ! | Open Subtitles | أضيفي بعض المجهود في تحريك المخفوق لا أحد يريد أن يأكل حلوى محروقة |
Oui, il était en train de cuisiner avec de l'huile de truffe dans son appartement. | Open Subtitles | نعم، كان يطبخ مع بعض الولع بزيت الكمأة في شقتها |
Non, pas celle-là. C'est de l'huile de poisson. La bouteille à côté. | Open Subtitles | ليست تلك، هنالك زيتُ سمك الذي بجانبه |
Dans chaque couvée, en distinguant la date de ponte, on a injecté dans les œufs soit de l'huile de carthame seule, soit des congénères de BDE-47, 99, 100 et 153 dissous dans de l'huile de carthame à raison de 18,7 ug de PBDE par œuf. | UN | فقد جرى حقن البيض في كل مجموعة، بعد تقسيمه بحسب تتابع وضع البيض، بزيت عباد الشمس أو المتجانسات - 47، و-99، و-100، و-153 من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي يذوب في زيت عباد الشمس (18.7 ميكروغرام من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم/بيضة). |
Une façon de procéder est d'imposer des limites de poids en ce qui concerne les produits jugés les plus susceptibles de faire l'objet d'un commerce, c'est-à-dire les fruits provenant de Bulgarie et de Turquie, l'huile de table et la confiserie. | UN | وتمثل أحد سبل هذا المنع في فرض قيود على أوزان المنتجات التي من المعتقد وجود احتمال كبير لدخولها في إطار هذه التجارة، مثل الفاكهة من بلغاريا وتركيا، وزيت الطهي والحلويات. |