ويكيبيديا

    "l'index" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشر
        
    • الفهرس
        
    • فهرس
        
    • السبابة
        
    • لمؤشر
        
    • سبابة
        
    • الفهارس
        
    • القوائم السوداء
        
    • التي تقع في ذيل قائمة دليل
        
    • التقرير المفهرس
        
    • مؤشر
        
    l'Index comprend huit indicateurs de la sécurité spatiale qui font ressortir les tendances et les évolutions actuelles. UN ويتضمن هذا المؤشر ثمانية مؤشرات لأمن الفضاء تركز على الاتجاهات والتطورات الحالية.
    La meilleure position du Cap-Vert sur l'Index du développement humain reflète les mesures positives adoptées dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN ويعكس المؤشر المحسن للتنمية البشرية في الرأس الأخضر تطورات إيجابية نحو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Il serait utile de savoir quelles recommandations y figureraient et comment l'Index aiderait à les appliquer. UN وسيكون من المفيد معرفة التوصيات التي ستدرج وكيف يساعد الفهرس على التنفيذ.
    l'Index universel des droits de l'homme est un outil de sensibilisation important à cet égard. UN ويُعد الفهرس العالمي لحقوق الإنسان أداة توعية هامة في هذا الصدد.
    {\pos(192,230)}L'index de la lettre de Washington nous donne les noms des personnes impliquées dans la réanimation. Open Subtitles فهرس الإنجيل يمدنا بقائمة من أسماء الناس الذين شاركوا فى عملية إعادة الإحياء.
    Le lac serait la paume et nous serions sur la dernière phalange de l'Index. Open Subtitles البحير تمثل راحة اليد ونحن نقف على السلامية البعيدة لإصبع السبابة.
    l'Index national de l'égalité raciale est une possibilité intéressante. UN وقالت إن المؤشر الوطني للمساواة العرقية إحدى الإمكانيات المثيرة للاهتمام في هذا الصدد.
    Le Rapport informe sur les hypothèses de l'étude sur l'Index par sexe. UN وترد في التقرير معلومات حول افتراضات دراسة المؤشر الجنساني.
    L'étude sur l'Index par sexe a donné lieu à la formulation et diffusion de recommandations relatives à divers domaines liés à l'emploi. UN ونتيجة لدراسة المؤشر الجنساني، وُضعت ونُشرت توصيات لمختلف المجالات المتعلقة بالتوظيف.
    Ces personnels gèrent, par ailleurs, l'Index universel des droits de l'homme et la base de données des organes conventionnels. UN يتولى هؤلاء الموظفون أيضا إدارة المؤشر العالمي لحقوق الإنسان وقاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Elle est conçue sur le modèle de l'Index universel des droits de l'homme. UN ويجري حاليا إنشاء قاعدة البيانات باستخدام نفس النظام المستخدم في إنشاء المؤشر العالمي لحقوق الإنسان.
    Il a indexé plus de 20 000 recommandations émanant du premier cycle de l'examen dans l'Index universel des droits de l'homme. UN وأدرجت أكثر من 000 20 توصية منبثقة عن دورة الاستعراض الأول في المؤشر العالمي لحقوق الإنسان.
    Les utilisateurs de l'Index peuvent voir les évaluations des organes des Nations Unies et des mécanismes sur le statut de l'application des droits de l'homme dans une situation spécifique. UN ويمكن لمستخدمي الفهرس معرفة تقييمات هيئات وآليات الأمم المتحدة بشأن حالة تنفيذ حقوق الإنسان في أي حالة خاصة.
    Deux entrées de l'Index en rapport avec le lancement d'un objet spatial toujours sur orbite font apparaître le nom des Pays-Bas entre crochets et en caractères de couleur verte. UN في بابين من الفهرس المحوسب، يظهر اسم هولندا بين معقوفتين وباللون الأخضر فيما يتعلق باطلاق جسم فضائي لا يزال في المدار.
    l'Index cumulatif du Recueil des traités est désormais à jour par rapport aux volumes publiés. UN وتم الآن تحديث الفهرس التجميعي لمجموعة المعاهدات مع نشر المجلدات الأخيرة.
    La communication rapide et systématique des informations officielles sur l'état de fonctionnement des objets spatiaux renforcerait encore l'utilité de l'Index et améliorerait la base factuelle d'étude des débris orbitaux. UN وهذا التوفير الموقوت والمنتظم للمعلومات الرسمية عن حالة عمل الأجسام الفضائية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة اضافية في جدوى هذا الفهرس ويوفر أساسا واقعيا أفضل للدراسات المتعلقة بالحطام الفضائي.
    l'Index A-Z ne répertorie que les activités des organismes des Nations Unies s'occupant de science et de technique. UN يقتصر الفهرس من ألف إلى ياء على أنشطة منظمات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا
    Il a été expliqué que ce moment était celui ou l'avis était saisi dans l'Index du registre et où les personnes effectuant une recherche pouvaient le retrouver. UN وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه.
    Il a de grandes mains, plus de 20 cm entre le pouce et l'Index. Open Subtitles فطبقاً لقبضته تبلغ عند فردها ثمان إنشات من الإبهم إلى السبابة.
    Selon l'Index Gini des inégalités, le Nicaragua a maintenant le plus bas niveau d'inégalité de tous les pays d'Amérique centrale. UN وأضاف أنه وفقاً لمؤشر جيني لانعدام المساواة فإن نيكاراغوا تعتبر الآن أقل بلدان أمريكا الوسطى من حيث مستوى انعدام المساواة.
    D'après vos instructions, on a relevé les empreintes de l'Index et du pouce sur la carafe utilisée par l'imposteur dans la salle de conférence. Open Subtitles رفعنا سبابة وإبهام اليد اليمنى من إبريق القهوة الذي إستعمله المحتال في غرفة الإجتماعات.
    Un nouveau prototype est désormais créé directement à partir de la base de données centrale, ce qui permet d'éliminer plusieurs phases de compilation et de publier l'Index immédiatement après la publication des volumes. UN يجري الآن إعداد النموذج الأولي من قاعدة البيانات مباشرة، مما يختصر خطوات التجميع المتعددة ويسمح بإصدار الفهارس بعد نشر المجلدات مباشرة.
    J'ai été renvoyé cet après-midi, à 5h22... et mon nom va être mis à l'Index en lettres dorées... pour que je ne travaille plus jamais dans l'édition. Open Subtitles لقد تم فصلى فى 5: 22 ظهرا اليوم, وسيُكتب اسمى بحروف من ذهب على رأس القوائم السوداء,
    Le Libéria, la Guinée, la Guinée-Bissau et la Sierra Leone, par exemple, figurent parmi les 10 derniers pays de l'Index du développement humain du PNUD, mesure composite qui permet de comparer l'espérance de vie et l'accès aux services de santé et d'éducation de base. UN ومثال ذلك أن سيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا من بين البلدان العشرة التي تقع في ذيل قائمة دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو مقياس مركب للعمر المتوقع وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية.
    Ils ont félicité le FNUAP pour son rôle de chef de file dans l'examen de la suite donnée à la CIPD, et pour sa contribution à l'élaboration de l'Index du Secrétaire général, qui mettait en évidence une large adhésion des États Membres au Programme d'action du Caire. UN وأشادوا بصندوق الأمم المتحدة للسكان على دوره في قيادة عملية الاستعراض التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلا عن أعماله بشأن التقرير المفهرس للأمين العام، الذي أكد الدعم الواسع النطاق من جانب الدول الأعضاء لبرنامج عمل القاهرة.
    l'Index Mo Ibrahim indique que nous sommes un des cinq pays touchés par des crises à avoir considérablement amélioré nos résultats en matière de bonne gouvernance. UN وقد سجل مؤشر مو إبراهيم أننا أحد البلدان التي تأثرت بالأزمات وحققت وثبة كبيرة إلى الأمام في الحكم الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد