La suspension de cette convention de coopération aurait de multiples conséquences pour l'industrie chimique roumaine et aggraverait les problèmes sociaux découlant du chômage. | UN | وستترتب على تعليق اتفاقية التعاون هذه نتائج متعددة على الصناعة الكيميائية الرومانية وسيؤدي الى تفاقم المشاكل الاجتماعية الناجمة عن البطالة. |
La mise au point de directives et de procédures pour les installations de l'industrie chimique est presque terminée. | UN | وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية. |
Un régime d'inspection fonctionnant bien et couvrant l'industrie chimique au niveau mondial ne peut que servir les objectifs de non-prolifération de la Convention. | UN | إن نظام التفتيش الذي يعمل بصورة جيدة ويغطي الصناعة الكيميائية العالمية يخدم أهداف اتفاقية عدم الانتشار. |
Les mesures les plus importantes que l'industrie, notamment l'industrie chimique, pourrait prendre sont les suivantes : | UN | ولعل من أهم الإجراءات التي يتخذها القطاع الصناعي، بما في ذلك قطاع الصناعات الكيميائية ما يلي: |
Nous coordonnons cette action avec l'industrie chimique pharmaceutique; | UN | وينسق هذا النشاط مع صناعة المواد الكيميائية والصيدلانية. |
Le Conseil européen de l'industrie chimique a déjà fait part de son intention d'approuver le Code. | UN | وسبق أن أعلن المجلس اﻷوروبي للصناعات الكيميائية عن عزمه على إقرار المدونة. |
Les membres de ce conseil représentent des associations commerciales de chaque région du monde, ainsi que des entreprises engagées dans tous les secteurs de l'industrie chimique. | UN | ويمثل أعضاؤه رابطات تجارية من كل إقليم من أقاليم العالم، وشركات تشترك في جميع جوانب الصناعة الكيميائية. |
Dans certains pays, l'industrie chimique joue un grand rôle dans l'économie. | UN | وفي بعض البلدان، تضطلع الصناعة الكيميائية بدور كبير في الاقتصاد. |
De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. | UN | وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء. |
l'industrie chimique est un maillon important dans la chaîne du désarmement chimique, et il ne saurait être méconnu. | UN | إن الصناعة الكيميائية حلقة هامة في سلسلة نزع الأسلحة الكيميائية، ولا يمكن تجاهلها. |
l'industrie chimique coopère avec nous d'excellente façon. | UN | ونحن نجد تعاونا ممتازا من الصناعة الكيميائية. |
Avec l'aide du secrétariat de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Autorité nationale d'Ukraine organisera un cours national de formation à l'intention de représentants de l'industrie chimique. | UN | فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية. |
On espère que l'industrie chimique contribuera pour beaucoup à instituer ce système en tant que norme facultative universelle. | UN | ويؤمل في أن تؤدي الصناعة الكيميائية دورا هاما في المساعدة على إنشاء هذا النظام كنموذج طوعي شامل. |
Environ 400 millions de tonnes de substances chimiques sont produites par l'industrie chimique mondiale chaque année. Matériaux et méthodes | UN | حيث تقوم الصناعات الكيميائية المنتشرة في أنحاء العالم بإنتاج قرابة 400 مليون طن من المواد الكيميائية سنوياً. |
Des projets de dispositions essentielles ont toutefois été soit affaiblis, soit carrément abandonnés, suite à des actions de lobbying menées par l'industrie chimique. | UN | ومع ذلك، فقد ضعفت أهم الأحكام في مشروع اللائحة أو تراجعت نتيجة للضغوط التي مارسها قطاع الصناعات الكيميائية. |
Une meilleure collaboration avec l'industrie chimique avait empêché le détournement de précurseurs chimiques aux fins de la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. | UN | وأدى تحسين التعاون مع الصناعات الكيميائية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية لصنع المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروع. |
Certains secteurs, surtout l'industrie chimique, ont de leur propre initiative lancé des programmes ayant pour objet d'évaluer et d'améliorer le comportement écologique de leurs procédés et produits. | UN | وأنشأت بعض القطاعات، لا سيما صناعة المواد الكيميائية برامج تطوعية لتقييم وتحسين أدائها البيئي. |
Le Conseil européen de l'industrie chimique a déjà annoncé son intention d'appuyer ce code. | UN | وسبق للمجلس اﻷوروبي للصناعات الكيميائية أن أعلن عن اعتزامه تأييد هذه المدونة. |
Dans le cadre des " questions relatives à l'industrie chimique " , les points suivants ont été abordés : | UN | وبالنسبة لمسألة " المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية " ، جرى بحث المسائل التالية: |
l'industrie chimique est changeante, je dirais même en mutation. | UN | والصناعة الكيميائية تتغير. وهي، بهذا المعنى ذات طبيعة متحركة. |
Tous les États parties à la Convention ont affirmé l'importance que revêt un régime de vérification crédible pour l'industrie chimique. | UN | لقد أكدت كل الدول الأطراف في الاتفاقية على أهمية وجود نظام تحقق موثوق للصناعة الكيميائية. |
L'absence de financement spécifique pour l'Approche stratégique contraste particulièrement avec le chiffre d'affaires global considérable de l'industrie chimique dans le monde. | UN | ويتناقض غياب تمويل مخصص للنهج الاستراتيجي مع دورة رأس المال الكبيرة الشاملة لصناعة المواد الكيميائية على نطاق العالم. |
L'ensemble de l'industrie chimique s'est engagé à mettre pleinement en œuvre l'Approche stratégique. | UN | والصناعات الكيميائية العالمية ملتزمة بالتطبيق الناجح للنهج الاستراتيجي. |
C'était le cas dans le secteur de l'édition au États-Unis, de l'industrie chimique en Suisse et des industries pharmaceutiques génériques en Inde. | UN | ويصدق هذا على صناعة النشر في الولايات المتحدة، وصناعة المواد الكيميائية في سويسرا، وصناعات الأدوية الجنيسة في الهند. |
Par exemple, dans le village de Weston (Royaume-Uni), l'élimination de déchets de l'industrie chimique a conduit à des niveaux élevés de contamination au HCBD. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى تخلص الصناعة الكيماوية في قرية وستون بالمملكة المتحدة إلى مستويات عالية من التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور. |
Le HCH technique est inscrit à l'Annexe II de ce Protocole, qui limite ses applications à l'utilisation comme produit intermédiaire dans l'industrie chimique. | UN | ومادة سداسي كلور حلقي الهكسان التقنية مدرجة في المرفق الثاني من البروتوكول، الذي قَيَّد استعمالها باعتبارها مادة وسيطة في الصناعة التحويلية الكيميائية فحسبُ. |
1/ Anciennement Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique. | UN | )١( المجلس اﻷوروبي لاتحادات صانعي المواد الكيميائية سابقا. |
L'Organe a invité toutes les autorités responsables des contrôles et l'industrie chimique à prendre davantage conscience de l'importance que revêt l'application de contrôles efficaces sur les précurseurs. | UN | وقد حثت الهيئة على زيادة الوعي بأهمية وضع نظام فعال لمراقبة السلائف بالنسبة لكافة سلطات الرقابة وللصناعات الكيميائية. |
l'industrie chimique offre des milliers d'emplois et génère des recettes considérables pour les États. | UN | وتوفر صناعات المواد الكيميائية فرص عمل لعدة آلاف من الأفراد وتحقق إيرادات كبيرة للحكومات. |