Lorsque des crises éclataient dans des régions touristiques, des représentants de l'industrie du tourisme allemande coopéraient avec la cellule de crise. | UN | وعندما تقع الأزمات في المناطق السياحية، يتعاون ممثلون عن صناعة السياحة الألمانية مع فرقة العمل المعنية بالتصدي للأزمات. |
Toutefois, de plus en plus de femmes travaillent aujourd'hui dans l'industrie du tourisme et la conserverie de thon < < Indian Ocean Tuna Factory > > . | UN | غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة. |
L'action menée pour développer l'industrie du tourisme ne s'était pas encore complètement traduite par des effets notables sur le développement économique. | UN | ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية. |
l'industrie du tourisme tout particulièrement a été affectée, alors que c'est une source très importante de rentrée de devises. | UN | والقطاع الذي تضرر أكثر من غيره هو قطاع السياحة الذي هو مصدر هام للنقد الأجنبي. |
Pour l'année 2002, l'industrie du tourisme semble montrer quelques signes encourageants. | UN | وبالنسبة لعام 2002 يبدو أن هناك بعض المؤشرات الإيجابية مُشجعة لصناعة السياحة في غوام. |
l'industrie du tourisme aux Falkland offre des possibilités de vacances à thème pour ceux qui s'intéressent à la faune et à la flore sauvages, ou encore à la pêche à la truite de mer. | UN | وتقدم صناعة السياحة فسحا اختصاصية للمهتمين بالأحياء البرية وصيد سلمون البحر. |
Cuba a récemment été accusée de traite d'êtres humains et d'exploitation impliquant des enfants en vue de promouvoir l'industrie du tourisme. | UN | وقد اتهمت كوبا مؤخرا بالاتجار في البشر واستغلال الأطفال لدعم صناعة السياحة. |
13 heures Arrivée à Rozaje. des conséquences néfastes pour Discussions avec des l'industrie du tourisme | UN | التحـــدث مـــع محادثــات تتعلق باﻵثــار الضــارة عـلى اﻷشخاص المشردين داخليا صناعة السياحة |
Parmi les requérants, un grand nombre, mais non la totalité, exerçait des activités dans l'industrie du tourisme. | UN | وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة. |
Les experts étudieront les incidences du commerce électronique sur l'industrie du tourisme du point de vue des pays en développement. | UN | سيناقش اجتماع الخبراء ما يترتب على التجارة الإلكترونية من آثار على صناعة السياحة من منظور البلدان النامية. |
En outre, elle se demande si le Gouvernement a envisagé de former des jeunes femmes en vue de leur participation à l'industrie du tourisme en pleine croissance. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد استعلمت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تدريب الشابات على المشاركة في صناعة السياحة المتنامية. |
C'est l'industrie du tourisme qui constitue la première cible. | UN | واستهدفت الجرائم صناعة السياحة بصورة خاصة. |
Des agents peu scrupuleux dans l'industrie du tourisme et du spectacle ont mis à profit les lacunes législatives pour continuer à exploiter la prostitution. | UN | والعاملون بدون ضمير في صناعة السياحة والترفيه قد استفادوا من وجود ثغرات في القانون لمواصلة استغلال البغاء. |
Une section sur les pratiques optimales décrit des initiatives exemplaires qui ont été prises par l'industrie du tourisme pour lutter contre le tourisme sexuel. | UN | ويوجز قسم مخصص للممارسات الفضلى المبادرات النموذجية التي تضطلع بها صناعة السياحة من أجل مكافحة السياحة بدافع الجنس. |
l'industrie du tourisme semble encourager de telles activités. | UN | وقالت إنه يبدو أن صناعة السياحة شجّعت هذه الأنشطة. |
Ils empêchent également l'utilisation dans l'industrie du tourisme d'éléments qui donnent à tort l'impression d'être issus d'une culture autochtone. | UN | كما يجب على الدول أن تمنع استخدام عناصر في قطاع السياحة بطريقة تولّد انطباعاً زائفاً بأن تلك العناصر مستمدة من ثقافة من ثقافات الشعوب الأصلية. |
l'industrie du tourisme emploie actuellement plus de 300 000 personnes et si elle atteint la croissance prévue elle emploiera plus de 450 000 personnes d'ici à l'an 2000. | UN | ويعمل في قطاع السياحة حاليا ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ شخص، وإذا نما حسبما هو متوقع فسيستلزم عددا إضافيا من العمال قدره ٠٠٠ ٤٥٠ عامل بحلول سنة ٢٠٠٠. |
Le Code énonçait des lignes directrices à l'intention de l'industrie du tourisme pour former et sensibiliser les employés, diffuser des informations à tous les clients et veiller à ce que les activités ne soient menées qu'avec des partenaires attachés aux objectifs du Code. | UN | وتضع المدونة مبادئ توجيهية لصناعة السياحة بشأن تدريب العاملين وزيادة وعيهم وتعميم المعلومات على جميع الزبائن وضمان عدم ممارسة الأعمال سوى مع الشركاء الذين يلتزمون بأهداف المدونة. |
Aucune indication ne permettait d'établir que la prostitution avait un lien avec l'industrie du tourisme, comme c'était le cas dans certains pays. | UN | وليس ثمة دليل على أنه مرتبط بصناعة السياحة كما هو الحال في بعض البلدان. |
Le commerce électronique dans le secteur du tourisme ne pouvait prospérer que si l'industrie du tourisme à laquelle il s'adressait fonctionnait bien également. | UN | ولا يمكن للتجارة الإلكترونية في السياحة أن تنجح إلا إذا كانت الصناعة السياحية القائمة عليها تعمل كذلك. |
La réunion de l'ATA a elle-même contribué à faire connaître le Centre à la branche de l'industrie du tourisme qui concentre son attention sur l'Afrique. | UN | وقد أدى اجتماع الرابطة الأفريقية للسياحة نفسه إلى التعريف بالمركز في أوساط مجموعة مختارة تعمل في مجال السياحة تركز على أفريقيا كمحور رئيسي لاهتمامها. |
Aucune donnée statistique ou étude officielle n'a confirmé l'existence d'un lien entre la prostitution et l'industrie du tourisme. | UN | ولا توجد بيانات أو بحوث رسمية تؤكد وجود صلة بين الدعارة وصناعة السياحة أو تؤيد ذلك. |
21. Le Costa Rica a élaboré plusieurs initiatives pour atténuer l'effet des changements climatiques dans l'industrie du tourisme. | UN | 21 - ووضعت كوستاريكا عدة مبادرات للتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع السياحي. |
3. Promouvoir la mise en place par l'industrie du tourisme de mesures de sûreté et de sécurité simples à mettre en place pour les entreprises concernées. | UN | 3 - التشجيع على أن يتم في كل قطاع من القطاعات السياحية وضع تدابير للأمن والسلامة تكون سهلة الاستخدام. |
IS3.50 Le montant de 1 600 dollars au titre des dépenses de représentation, soit une diminution de 3 000 dollars, est destiné à couvrir le coût des activités visant à développer les contacts avec les représentants de l'industrie du tourisme. | UN | ب إ 3-50 يغطي اعتماد الضيافة البالغ 600 1 دولار ويعكس نقصانا قدره 000 3 دولار تكاليف المناسبات التي تهدف إلى تحسين الاتصالات مع ممثلي صناعات السياحة. |