ويكيبيديا

    "l'inscription de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإدراج
        
    • بتسجيل
        
    • في إدراج
        
    • ﻹدراج
        
    • إن إدراج
        
    • فإن إدراج
        
    • إدراج أسماء
        
    • ومن شأن إدراج
        
    • وبإدراج
        
    • وسوف يؤدي إدراج
        
    • بضرورة إدراج
        
    • يتم بموجبها إدراج
        
    • ويعتبر إدراج
        
    • ما أدرج
        
    • دون ادراج
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée recommande l'inscription de ce point à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توصي بإدراج هذا البند؟
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, nous avions accueilli favorablement l'inscription de cette question comme nouveau point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعيـــة العامــة رحبنا بإدراج هذه المسألة كبند جديد في جـدول أعمال الجمعية العامة.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription de cette question additionnelle à l'ordre du jour de la présente session et de l'examiner directement en séance plénière. UN وقرر المكتب التوصية بإدراج هذا البند اﻹضافي في جدول أعمال الدورة الحالية للنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    S'agissant de l'inscription de personnes décédées, on ne peut faire guère y remédier dans l'immédiat en raison de l'insuffisance des données dont dispose le Tribunal électoral suprême. UN أما فيما يتعلق بتسجيل اﻷشخاص المتوفيــن، فليس هناك ما يمكن عمله في هذا المنعطف بالنظر الى ضعف المعلومات المتاحة للمحكمة.
    Elle propose donc que le Bureau reporte à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. UN ولذلك، تقترح أن يؤجل المكتب نظره في إدراج البند إلى تاريخ لاحق.
    Toutefois, le BIT n'avait pas demandé l'inscription de la question à l'ordre du jour de la trente-troisième session. UN إلا أنه لم يقدم طلب من جانب منظمة العمل الدولية ﻹدراج المسألة في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين.
    Il appelle donc le représentant du Pakistan à accepter l'inscription de la question à l'ordre du jour. UN ولذا فهو يناشد ممثل باكستان أن يسمح بإدراج البند.
    Constatant que la Conférence des Parties n'a toujours pas pu se mettre d'accord par consensus sur l'inscription de l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان سيقوم بإدراج إندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية،
    Il recommande donc l'inscription de l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie pesticide. UN وأوصت بإدراج إندوسلفان بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام كمبيد حشري.
    Les États membres du Comité ont également recommandé l'inscription de ce point lors de la trente et unième réunion ministérielle. UN وأوصت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين.
    Le Bureau recommande l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la présente session. UN ويوصي المكتب بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription de ce point à l'ordre du jour. UN وقرر المكتب عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Le Bureau décide de ne pas recommander l'inscription de ce point à l'ordre du jour. UN وقرر المكتب عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Sa délégation appuie la proposition de l'inscription de la question à l'ordre du jour et encourage les autres délégations à en faire autant. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح بإدراج البند ويشجع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك.
    Il se félicite donc de l'inscription de la question à l'ordre du jour de la Commission. UN ولهذا فإنه يرحب بإدراج هذا البند في جدول أعمال اللجنة.
    La Cour a en outre décidé que la CCER devait autoriser l'inscription de M. Davlat Usmon, sur la base du témoignage de l'un des membres de la CCER selon lequel M. Usmon aurait recueilli le nombre de signatures requis. UN وقررت المحكمة كذلك أن تأذن اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات بتسجيل دولت عثمان، استنادا إلى شهادة عضو في اللجنة بأن السيد عثمان سبق أن ذكر قيامه بجمع العدد المطلوب من التوقيعات.
    Le Bureau décide de reporter l'examen de l'inscription de la question. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في إدراج هذا البند.
    Ma délégation croit comprendre que vous avez, Monsieur le Président, fait savoir à cet organe que nous avons besoin de trois orateurs pour l'inscription de ce point et trois contre. UN ويفهم وفدي أنكم، سيدي، قد أبلغتم هذه الهيئة بأننا نحتاج إلى ثلاثة متكلمين ﻹدراج البند وثلاثة معترضين.
    l'inscription de plusieurs nouvelles substances chimiques depuis l'entrée en vigueur de la Convention ne s'était pas accompagnée de la fourniture de l'assistance dont beaucoup de pays avaient besoin pour s'acquitter de leurs obligations correspondantes. UN إن إدراج العديد من المواد الكيميائية الجديدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ لم يكن مصحوباً بالمساعدة التي تحتاج إليها الكثير من البلدان حتى تفي بالتزاماتها ذات الصلة.
    l'inscription de ces substances chimiques à la Convention empêche leur réintroduction sur le marché mondial. UN ولذلك فإن إدراج هذه المواد الكيميائية في إطار الاتفاقية سيمنع إعادة إدخال هذه المواد الكيميائية إلى السوق العالمية.
    La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter. UN والطعون الباقية وعددها 562 1 مقدمة من 22 شخصا، ومعظمها يعترض على إدراج أسماء أشخاص في قائمة الناخبين المؤقتة الثانية من ناحية الأهلية.
    l'inscription de la question du volontariat à l'ordre du jour du Sommet mondial sur la société de l'information contribuerait à encourager cette tendance. UN ومن شأن إدراج موضوع العمل التطوعي في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يساعد في دعم هذا الاتجاه.
    Avec l'inscription de cet élément à son ordre du jour, le Forum soulignait l'importance qu'il y avait à promouvoir la contribution de la recherche à la politique et à la pratique en matière de forêts. UN وبإدراج هذا العنصر في جدول أعمالـه، أكـد المنتدى أهـميـة تعزيز إسهـام البحوث في السياسات والممارسات المتصلة بالغابات.
    l'inscription de ces deux isomères à l'Annexe A sans aucune dérogation empêcherait leur production ultérieure et conduirait à des mesures de réduction des rejets émanant des stocks, des déchets et des sites contaminés. UN وسوف يؤدي إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المرفق ألف دون إعفاءات إلى منع المزيد من الإنتاج ويسفر عن تدابير للحد من الإطلاقات من المخزونات والنفايات والمواقع الملوثة.
    En conséquence, le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN 2 - وبناء عليه وافقت اللجنة على أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج إسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    22. Encourage le Comité à veiller à établir des procédures équitables et claires pour l'inscription de noms sur la liste des personnes et entités désignées établie par le Comité et pour leur radiation de cette liste, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raisons humanitaires; UN 22 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    l'inscription de ses congénères présentant les caractéristiques des POP à l'Annexe A de la Convention de Stockholm serait la mesure la plus appropriée, étant donné que la plupart des pays développés ont déjà interdit sa production. Les pays développés disposent déjà de toutes les capacités de surveillance et de contrôle ainsi que des instruments législatifs nécessaires pour faire respecter une telle interdiction. UN ويعتبر إدراج متجانسات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم، هو الإجراء الأنسب في هذا الخصوص، نظراً إلى أن معظم البلدان المتقدمة قد قامت بحظر الإنتاج وتضع كل قدرات الرصد والرقابة فضلاً عن الأدوات التشريعية الخاصة بها موضع التنفيذ من أجل إنفاذ الحظر.
    De même, l'inscription de cette substance à l'Annexe A de la Convention ne devrait pas avoir d'incidences importantes sur la société. UN وبالمثل، فليس من المتوقع حدوث آثار لها شأنها على المجتمع إذا ما أدرج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية.
    4. La demande d'éclaircissements visée au paragraphe 1 du présent article n'empêche pas l'inscription de la communication sur les listes prévues au paragraphe 1 de l'article 79 du présent règlement. UN ٤- لا يحول طلب الايضاح المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة دون ادراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٩٧ من هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد