ويكيبيديا

    "l'instance permanente a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتدى الدائم
        
    • المحفل الدائم
        
    l'Instance permanente a demandé aux donateurs de fournir des ressources financières pour cette réunion. UN وطلب المنتدى الدائم من الجهات المانحة توفير الموارد المالية اللازمة لاجتماع فريق الخبراء.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait des commentaires précieux à cette occasion. UN وقد أبدت أمانة المنتدى الدائم أيضا تعليقات قيّمة كجزء من عمليات التعليقات تلك.
    À la lumière de telles préoccupations fondamentales, l'Instance permanente a décidé de donner la priorité au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وفي ضوء مثل هذه المخاوف الأساسية، قرر المنتدى الدائم منح الأولوية لموضوع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    En dépit de ces réussites, le Président de l'Instance permanente a mis l'accent sur la nécessité de progrès supplémentaires, notamment pour aboutir à une participation effective au moyen de mécanismes consultatifs bien établis. UN ورغم هذه التطورات، أكد رئيس المحفل الدائم الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم، لا سيما في تحقيق مشاركة مجدية من خلال الآليات التشاورية الراسخة.
    l'Instance permanente a finalement été créée par la résolution 2000/22 du Conseil économique et social. Elle a tenu sa première session en mai 2002, mais la création effective de ce nouvel organisme n'était pas acquise d'avance. UN وأُنشئ هذا المحفل الدائم في نهاية الأمر بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22، حيث عقدت أول دورة له في أيار/مايو 2002، وإن كان الإنجاز الناجح لهذه الهيئة الجديدة ليس نتيجة محتومة.
    l'Instance permanente a tenu sa dixième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 16 au 27 mai 2011. UN 148 - عقد المنتدى الدائم دورته العاشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2011.
    Consciente du fait que les principes de la Déclaration des Nations Unies n'étaient pas toujours observés, l'Instance permanente a également recommandé que les États mettent en place des mécanismes efficaces de plainte. UN وإدراكا من المنتدى الدائم أنه لا يتم دوما التقيّد بمبادئ الإعلان، فإنه أوصى أيضا بأن تنشئ الدول آليات فعّالة للتظلّم.
    Lors de sa deuxième session, l'Instance permanente a également adressé des recommandations aux États en vue du contrôle de la pollution des rivières et courants, et du nettoyage des rivières et courants déjà pollués. UN وأصدر المنتدى الدائم أيضا توصيات للدول بأن تراقب تلوث الأنهار والمجاري المائية وأن تنظّف ما تلوَّث منها بالفعل.
    l'Instance permanente a exprimé sa gratitude aux représentants du Gouvernement, des intérêts autochtones et de l'Organisation des Nations Unies pour le concours qu'ils ont apporté à ces échanges. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن امتنانه لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار.
    Sur la base de cette présentation, l'Instance permanente a remercié les autorités de l'État plurinational de Bolivie et du Paraguay pour leur invitation. UN واستنادا إلى ذلك العرض، وجه المنتدى الدائم الشكر لحكومتي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباراغواي على دعوتيهما.
    l'Instance permanente a ensuite organisé un atelier d'experts sur le même sujet. UN ولاحقا، نظم المنتدى الدائم حلقة عمل ضمت خبراء لبحث الموضوع نفسه.
    M. Ayitegan Kouevi, membre de l'Instance permanente, a accepté d'aider le Bureau. UN ووافق السيد آيتيغان كويفي، العضو في المنتدى الدائم على أن يساعد المكتب.
    l'Instance permanente a maintes fois appelé à agir pour tenter de résoudre cette question du suicide. UN وأصدر المنتدى الدائم دعوات متكررة لاتخاذ إجراءات للتصدي لهذه المسألة.
    Ainsi, récemment, un membre de l'Instance permanente a participé aux sessions annuelles du Comité de l'UNESCO sur le patrimoine mondial. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح أحد أعضاء المنتدى الدائم يشارك في الدورات السنوية للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو.
    Le Chef du secrétariat de l'Instance permanente a également souhaité la bienvenue aux experts régionaux et aux représentants des entités du système des Nations Unies, avant d'exposer les objectifs de la réunion. UN ورحّب أيضا رئيس أمانة المنتدى الدائم بالخبراء الإقليميين وممثلي كيانات الأمم المتحدة وبيَّن بإيجاز أهداف الاجتماع.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a collaboré avec l'OMS afin de produire une fiche d'information sur la santé des peuples autochtones. UN وعملت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة الصحة العالمية معا لإعداد صحيفة وقائع بشأن صحة الشعوب الأصلية.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait des commentaires précieux à cette occasion. UN وأسهمت أيضا أمانة المنتدى الدائم بتعليقات قيمة كجزء من عمليات التعليقات.
    À la même séance, l'Instance permanente a adopté son projet de rapport. UN 132 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المنتدى الدائم مشروع تقريره.
    À sa première session, en mai 2002, l'Instance permanente a appelé le Comité des droits de l'enfant à faire des enfants autochtones le thème de sa journée annuelle de débat général [voir E/2002/43 (Part I)]. UN وفي جلسته الأولى المعقودة في أيار/مايو 2002، اقترح المحفل الدائم أن تعلن لجنة حقوق الطفل، موضوع أطفال السكان الأصليين كموضوع ليوم مناقشتها السنوي.
    Mme Mirna Cunningham, membre de l'Instance permanente, a indiqué que l'Assemblée générale de l'ONU a décidé, en décembre 2010, d'organiser, pendant sa soixante-neuvième session en 2014, une réunion de haut niveau, à savoir la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN 18 - وأوضحت ميرنا كانينغهام عضوة المحفل الدائم أن الجمعية العامة قررت في كانون الأول/ديسمبر 2010 تنظيم اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 في أثناء دورتها التاسعة والستين، على أن يُعرف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    53. Le Président de l'Instance permanente a rappelé que le Mécanisme d'experts, le Rapporteur spécial et l'Instance permanente constituent trois mécanismes des Nations Unies portant exclusivement sur les questions des peuples autochtones. Il recommande qu'ils continuent leurs réunions régulières de manière à renforcer leur collaboration et leur coordination dans le domaine de la promotion des droits des peuples autochtones. UN 53- وأشار رئيس المحفل الدائم إلى أن آلية الخبراء والمقرر الخاص والمحفل الدائم هي آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تتعامل بشكل محدد مع مسائل الشعوب الأصلية، وأوصى بأن تواصل هذه الهيئات عملها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد