J'ai fait des recherches pour discréditer l'amie, mais je n'ai rien pu trouver pour l'instant. | Open Subtitles | لقد حاولت تشويه سمعة الصديق لكني لم اجد اي شيء الى الان |
Maintenant, je sais qu'on est tous un peu choqués avec Marta, donc je vous promets que notre recherche va continuer pour avoir les réponses, mais pour l'instant, nous avons du travail. | Open Subtitles | الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد ما حدث لمارتا لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه سوف يستمر لكن الان لدينا عمل لنقوم به |
C'est pourquoi le Ministère néo-zélandais des affaires étrangères a cessé pour l'instant d'utiliser le système. | UN | واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي. |
Recommande de ne pas modifier pour l'instant l'âge limite de 32 ans. | UN | توصي بالإبقاء على القيد العمري البالغ 32 عاما دون تغيير في الوقت الراهن. |
A son avis, il ne fait aucun doute que des progrès sont actuellement réalisés dans un certain nombre de secteurs, mais pas dans tous pour l'instant. | UN | وما من شك، في رأي الممثل الخاص، أنه يجري حالياً احراز تقدم في عدد من القطاعات، وإن لم يحرز بعد فيها جميعا. |
Si c'est pour ne pas pouvoir profiter de l'instant présent | Open Subtitles | إذا كان لديهم هذه اللحظة ولكن يمكن؟ عيشها |
Votre chef va bien pour l'instant, nous sommes tous en danger. | Open Subtitles | فريقك المساعد بخير الان , لكن كلنا في خطر |
Je suis à l'hôpital pour l'instant. Nous verrons ça plus tard. | Open Subtitles | .انا فى المستشفى الان .سوف نتعامل مع هذا لاحقا |
Je ne rentre pas, et je n'ai pas besoin d'eux. Il a fait sauter ta voiture. Pour l'instant, il ne faut pas que tu m'approches. | Open Subtitles | لن أذهب الى المنزل ولا احتاج الى حراسة الشرطة أيضا الان انت تحتاج ان تكون بعيد عنى بقدر ما يمكنك |
Si on a vraiment vu le futur qu'on a tous vu alors il y aura des pistes mais, aucune d'elle n'a de sens pour moi pour l'instant. | Open Subtitles | اذا كان هذا فعلا المستقبل الذي رأيناه جميعا اذا أظن أنه هناك بعض الخيوط لكن لا يبدو أي منهم منطقيا الى الان |
Peut-on essayer de la faire aller mieux pour l'instant ? | Open Subtitles | حسناً, دعينا نجعلها تشعر بتحسن في الوقت الحالي. |
Mais pour l'instant, je dois le ranger sur l'étagère, ok ? | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي يجب أن أضعها على الرف؟ |
Toutefois, les coûts et avantages ne sont pas pour l'instant également répartis. | UN | بيد أن التكاليف والمنافع ليست موزعة توزيعا عادلا في الوقت الراهن. |
Il serait possible d'adopter des contingentements sans législation supplémentaire, mais ces systèmes n'existent pas pour l'instant. | UN | ومن الممكن استحداث أنظمة حصص بدون تشريع إضافي، غير أن مثل هذه الأنظمة غير موجودة في الوقت الراهن. |
Pour l'instant, nous faisons tout notre possible pour la localiser. | Open Subtitles | حسناً, إننا حالياً نقوم بكل ما بوسعنا لإيجادها |
Sauf pour les flingues. Je ne peux pas pour l'instant. | Open Subtitles | باستثناء تجارة السلاح لا يمكنني الخوض بها حالياً |
Pour l'instant, je veux seulement entendre les génies. Quoi ? | Open Subtitles | أريد السماع فقط من العباقرة في هذه اللحظة |
Le Secrétaire général n'ayant pas présenté une telle analyse pour l'instant, ces débats devraient être reportés à la soixante-septième session. | UN | ونظرا لعدم قيام الأمين العام حتى الآن بتقديم ذلك التحليل، فإنه ينبغي إرجاء هذه المناقشات إلى الدورة السابعة والستين. |
Mais il ne semble guère pour l'instant que cette approche ait donné des résultats concrets en termes de mobilisation des ressources. | UN | بيد أنه لا توجد للآن أدلة تستحق الذكر على أن هذا النهج قد أسفر عن نتائج ملموسة من حيث تعبئة الموارد. |
L'incorporation de documents plus anciens entraînerait un surcroît de dépenses relativement important et elle n'est pas pour l'instant envisagée. | UN | أما إدراج الوثائق التي صدرت قبل ذلك في النظام فسيلزم نفقات إضافية كبيرة وهو ما لا يقترح في الوقت الحاضر. |
Un Timorais devrait être nommé prochainement au poste de directeur du Trésor, occupé pour l'instant par un conseiller de la MANUTO. | UN | ومن المتوقع أن يتم قريبا تعيين نظير وطني في وظيفة مدير الخزانة، التي يشغلها حاليا مستشار من البعثة. |
Je ne peux pas la réveiller, donc, si elle sait quoi que ce soit, pour l'instant, elle est inutile. | Open Subtitles | والآن لا أستطيع إيقاظها أي أنّها إنْ كانت تعرف أيّ شيء فعلاً فهي حاليّاً بلا فائدة |
C'est beaucoup de travail, mais il n'y a rien d'autre au menu pour l'instant. | Open Subtitles | إنه عمل شاق لكن ليس هناك مكان آخر نأكل منه حاليًا |
Le volume d'activité lié aux opérations de maintien de la paix devrait à terme se stabiliser, mais aucune réduction de la charge de travail de l'assistant n'est attendue pour l'instant. | UN | ورغم توقع حدوث استقرار في حجم عمليات حفظ السلام، فإنه من غير المتوقع انخفاض حجم مهام هذه الوظيفة في المرحلة الراهنة. |
Elle vit dans l'instant comme nous le devrions tous. | Open Subtitles | أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً |
On prépare les fondations pour une école, et l'instant d'après on est pris sous le feu nourris des insurgés. | Open Subtitles | و في اللحظة الأخرى يتم تثبيتنا أرضًا من قبل المتمردين ونكون تحت وابل من الرصاص |
Merci, Docteur. Ce sera tout pour l'instant. | Open Subtitles | شكرًا، أيها الطبيب هذا كل ما نحتاجه للوقت الراهن |