ويكيبيديا

    "l'instruction administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمر الإداري
        
    • التعليمات الإدارية
        
    • للأمر الإداري
        
    • بالأمر الإداري
        
    • التوجيه الإداري
        
    • التعميم اﻹداري
        
    • والأمر الإداري
        
    • للتعليمات الإدارية
        
    • للتوجيه الإداري
        
    • التعليمات الادارية
        
    • الأوامر الإدارية
        
    • المنشور الإداري
        
    • أمر إداري
        
    • بالتعليمات الإدارية
        
    • التعليمة الإدارية
        
    La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. UN 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Le mandat du Comité est décrit à l'annexe A de l'instruction administrative. UN وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري.
    Toutefois, l'instruction administrative stipule que seuls les actifs immobilisés seront pris en compte dans la note relative aux états financiers; les actifs non immobilisés ne le seront pas. UN بيد أن الأمر الإداري ينص على أن الأصول الرأسمالية هي الأصول الوحيدة التي يتم إدراجها في الملاحظة على البيانات المالية، وليس الأصول غير الرأسمالية.
    Le Bureau note avec satisfaction que la question sera traitée dans la prochaine édition de l'instruction administrative pertinente. UN ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة.
    La révision complète de l'instruction administrative est en cours. UN ويجري العمل حاليا على المراجعة الشاملة للأمر الإداري.
    Enfin, l'instruction administrative sur l'indemnité de fonctions fait l'objet d'une révision en vue d'en harmoniser les procédures d'octroi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح الأمر الإداري الحالي الذي ينظم بدل الوظيفة الخاص، بهدف تبسيط عملية صرف هذا البدل.
    l'instruction administrative prévoit également de plafonner à 5 millions de dollars la délégation de pouvoir accordée aux bureaux hors Siège. UN ويضع هذا الأمر الإداري حداً لمشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر بموجب السلطة المفوضة لها لا يتجاوز 5 ملايين دولار.
    À cet égard, le Comité a été informé que le Secrétaire général procédait à la révision de l'instruction administrative relative aux voyages. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام بصدد القيام بتنقيح الأمر الإداري المتعلق بالسفر.
    Des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    Des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. UN وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة.
    Le BSCI est préoccupé par le fait que cette disposition n'ait pas été énoncée dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines ni explicitée dans l'instruction administrative. UN ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور.
    Réviser l'instruction administrative sur les voyages autorisés UN استكمال الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية.
    Ces versements étaient contraires aux dispositions de l'instruction administrative pertinente. UN ويتنافى دفع هذه المبالغ مع الأمر الإداري ذي الصلة.
    Le Bureau des affaires juridiques met actuellement la dernière touche à l'instruction administrative révisée sur la gestion des biens avant sa promulgation. UN ولا يزال الأمر الإداري المنقح المتعلق بإدارة الممتلكات قيدَ الاستعراض النهائي لمكتب الشؤون القانونية قبل إصداره.
    De plus, l'instruction administrative régissant l'élaboration de ce type de document n'a pas été révisée depuis 1987. UN ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987.
    l'instruction administrative portant attribution de la fonction de suivi au Comité des marchés du Siège devrait être publiée avant la fin de 2009. UN من المتوقع أن تصدر التعليمات الإدارية التي توكل مهمة الرصد للجنة المقر للعقود بحلول نهاية عام 2009
    Les bureaux adopteront la version finale de l'instruction administrative lorsqu'Umoja sera en service dans tous les lieux d'affectation, y compris les missions. UN وستعتمد المكاتب الصيغة النهائية للأمر الإداري مع تعميم نظام أوموجا في جميع المواقع، بما في ذلك في البعثات الميدانية.
    Notant que l'instruction administrative répondant au paragraphe 9 de la section XI de la résolution relatif au recouvrement des sommes perdues par l'Organisation est en cours d'élaboration, il demande s'il est normal qu'une instruction administrative prenne deux ans à rédiger. UN وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين.
    l'instruction administrative qui instaurait ce système d'établissement de rapports des bureaux extérieurs au siège n'a été publiée qu'au début de 2001. UN ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001.
    La circulaire du Secrétaire général ST/SGB/282 du 5 janvier 1996 sur les politiques visant à assurer l'égalité des sexes à l'Organisation des Nations Unies fait pendant à l'instruction administrative ST/AI/412. UN في نفس الوقت الذي صدر فيه التعميم اﻹداري ST/AI/412.
    Directive administrative no 21, révision 3 de l'instruction : Politique en matière de contrats de prestation individuels et l'instruction administrative y afférente UN التوجيه التنظيمي رقم 21، التنقيح 3 المتعلق بالتعليمات: السياسة المتعلقة باتفاقات الخبراء الاستشاريين والأمر الإداري المتصل بها
    Le dépassement des dépenses est imputable au fait que la Mission s'est conformée à l'instruction administrative ST/AI/2002/5 réglementant le paiement des voyages dans la zone de la Mission. UN تُـعزى زيادة النفقات المتوقعة إلى امتثال البعثة للتعليمات الإدارية ST/AI/2002/5 لدفع تكاليف السفر داخل منطقة البعثة.
    6.2 La politique de l'ONUDI en matière de perfectionnement, de formation et d'apprentissage du personnel est exposée dans l'Annexe V de l'instruction administrative No.10 du Directeur général, datée du 19 février 2001. UN 6-2 والسياسة المعمول بها لدى اليونيدو في مجالات تنمية القدرات والتدريب والتعلم المتعلقة بالموظفين متضمنة في المرفق الخامس للتوجيه الإداري للمدير العام رقم 10 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2001.
    À cet égard, le Groupe continuera d'administrer l'unité de suivi confidentielle créée en application de l'instruction administrative ST/AI/397 et de la circulaire ST/SGB/273 du Secrétaire général (par. 18), datées toutes deux du 7 septembre 1994. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الوحدة ادارة مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات الادارية الواردة في الوثيقة ST/AI/397، والفقرة ١٨ من نشرة اﻷمين العام ST/SGB/273، المؤرختين ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    La Mission aidera les nouveaux fonctionnaires à comprendre et à appliquer l'instruction administrative correspondante. UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها
    L'actuel système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS), exposé dans l'instruction administrative ST/AI/2002/3, est essentiellement une révision du système qui avait été introduit à l'Organisation en 1995. UN 58 - إن نظام تقييم الأداء الحالي، الوارد في المنشور الإداري ST/A1/2002/3 هو بشكل رئيسي تنقيح لنظام أُدخل إلى المنظمة لأول مرة في عام 1995.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية.
    Convenue et mise en œuvre en cours : Pour les voyages en mission, le PNUD a mis en application les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2003/9 du Secrétariat de l'ONU, par laquelle tout le personnel reçoit la même indemnité journalière de subsistance, comme l'a confirmé la CFPI. UN أُقرت وجاري تنفيذها: يطبّق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على السفر في مهام الأحكام المشمولة بالتعليمات الإدارية للأمانة العامة للأمم المتحدة ST/AI/2003/9، التي يُمنح جميع الموظفين بموجبها نفس معدل بدل الإقامة اليومي، على النحو الذي أكدت عليه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    l'instruction administrative ST/AI/2003/5 définit les biens durables de la manière suivante : UN 58 - تعرِّف التعليمة الإدارية ST/AI/2003/5 المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 الممتلكات غير المستهلكة كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد