La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Le mandat du Comité est décrit à l'annexe A de l'instruction administrative. | UN | وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري. |
Toutefois, l'instruction administrative stipule que seuls les actifs immobilisés seront pris en compte dans la note relative aux états financiers; les actifs non immobilisés ne le seront pas. | UN | بيد أن الأمر الإداري ينص على أن الأصول الرأسمالية هي الأصول الوحيدة التي يتم إدراجها في الملاحظة على البيانات المالية، وليس الأصول غير الرأسمالية. |
Le Bureau note avec satisfaction que la question sera traitée dans la prochaine édition de l'instruction administrative pertinente. | UN | ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
La révision complète de l'instruction administrative est en cours. | UN | ويجري العمل حاليا على المراجعة الشاملة للأمر الإداري. |
Enfin, l'instruction administrative sur l'indemnité de fonctions fait l'objet d'une révision en vue d'en harmoniser les procédures d'octroi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح الأمر الإداري الحالي الذي ينظم بدل الوظيفة الخاص، بهدف تبسيط عملية صرف هذا البدل. |
l'instruction administrative prévoit également de plafonner à 5 millions de dollars la délégation de pouvoir accordée aux bureaux hors Siège. | UN | ويضع هذا الأمر الإداري حداً لمشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر بموجب السلطة المفوضة لها لا يتجاوز 5 ملايين دولار. |
À cet égard, le Comité a été informé que le Secrétaire général procédait à la révision de l'instruction administrative relative aux voyages. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام بصدد القيام بتنقيح الأمر الإداري المتعلق بالسفر. |
Des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. | UN | وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة. |
Des éclaircissements ont été demandés quant aux raisons pour lesquelles l'instruction administrative relative à l'élaboration d'accords avec les pays hôtes n'avait pas été révisée depuis 1987. | UN | وطُلب إيضاح السبب الذي حال منذ عام 1987 دون تنقيح الأمر الإداري بشأن صياغة الترتيبات مع البلدان المضيفة. |
Le BSCI est préoccupé par le fait que cette disposition n'ait pas été énoncée dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines ni explicitée dans l'instruction administrative. | UN | ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور. |
Réviser l'instruction administrative sur les voyages autorisés | UN | استكمال الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية. |
Ces versements étaient contraires aux dispositions de l'instruction administrative pertinente. | UN | ويتنافى دفع هذه المبالغ مع الأمر الإداري ذي الصلة. |
Le Bureau des affaires juridiques met actuellement la dernière touche à l'instruction administrative révisée sur la gestion des biens avant sa promulgation. | UN | ولا يزال الأمر الإداري المنقح المتعلق بإدارة الممتلكات قيدَ الاستعراض النهائي لمكتب الشؤون القانونية قبل إصداره. |
De plus, l'instruction administrative régissant l'élaboration de ce type de document n'a pas été révisée depuis 1987. | UN | ولوحظ أيضا أن التعليمات الإدارية التي توفر توجيهات بشأن صياغة تلك الوثائق لم تُنقح منذ عام 1987. |
l'instruction administrative portant attribution de la fonction de suivi au Comité des marchés du Siège devrait être publiée avant la fin de 2009. | UN | من المتوقع أن تصدر التعليمات الإدارية التي توكل مهمة الرصد للجنة المقر للعقود بحلول نهاية عام 2009 |
Les bureaux adopteront la version finale de l'instruction administrative lorsqu'Umoja sera en service dans tous les lieux d'affectation, y compris les missions. | UN | وستعتمد المكاتب الصيغة النهائية للأمر الإداري مع تعميم نظام أوموجا في جميع المواقع، بما في ذلك في البعثات الميدانية. |
Notant que l'instruction administrative répondant au paragraphe 9 de la section XI de la résolution relatif au recouvrement des sommes perdues par l'Organisation est en cours d'élaboration, il demande s'il est normal qu'une instruction administrative prenne deux ans à rédiger. | UN | وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين. |
l'instruction administrative qui instaurait ce système d'établissement de rapports des bureaux extérieurs au siège n'a été publiée qu'au début de 2001. | UN | ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001. |
La circulaire du Secrétaire général ST/SGB/282 du 5 janvier 1996 sur les politiques visant à assurer l'égalité des sexes à l'Organisation des Nations Unies fait pendant à l'instruction administrative ST/AI/412. | UN | في نفس الوقت الذي صدر فيه التعميم اﻹداري ST/AI/412. |
Directive administrative no 21, révision 3 de l'instruction : Politique en matière de contrats de prestation individuels et l'instruction administrative y afférente | UN | التوجيه التنظيمي رقم 21، التنقيح 3 المتعلق بالتعليمات: السياسة المتعلقة باتفاقات الخبراء الاستشاريين والأمر الإداري المتصل بها |
Le dépassement des dépenses est imputable au fait que la Mission s'est conformée à l'instruction administrative ST/AI/2002/5 réglementant le paiement des voyages dans la zone de la Mission. | UN | تُـعزى زيادة النفقات المتوقعة إلى امتثال البعثة للتعليمات الإدارية ST/AI/2002/5 لدفع تكاليف السفر داخل منطقة البعثة. |
6.2 La politique de l'ONUDI en matière de perfectionnement, de formation et d'apprentissage du personnel est exposée dans l'Annexe V de l'instruction administrative No.10 du Directeur général, datée du 19 février 2001. | UN | 6-2 والسياسة المعمول بها لدى اليونيدو في مجالات تنمية القدرات والتدريب والتعلم المتعلقة بالموظفين متضمنة في المرفق الخامس للتوجيه الإداري للمدير العام رقم 10 المؤرخ 19 شباط/فبراير 2001. |
À cet égard, le Groupe continuera d'administrer l'unité de suivi confidentielle créée en application de l'instruction administrative ST/AI/397 et de la circulaire ST/SGB/273 du Secrétaire général (par. 18), datées toutes deux du 7 septembre 1994. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل الوحدة ادارة مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات الادارية الواردة في الوثيقة ST/AI/397، والفقرة ١٨ من نشرة اﻷمين العام ST/SGB/273، المؤرختين ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
La Mission aidera les nouveaux fonctionnaires à comprendre et à appliquer l'instruction administrative correspondante. | UN | سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها |
L'actuel système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS), exposé dans l'instruction administrative ST/AI/2002/3, est essentiellement une révision du système qui avait été introduit à l'Organisation en 1995. | UN | 58 - إن نظام تقييم الأداء الحالي، الوارد في المنشور الإداري ST/A1/2002/3 هو بشكل رئيسي تنقيح لنظام أُدخل إلى المنظمة لأول مرة في عام 1995. |
Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. | UN | قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية. |
Convenue et mise en œuvre en cours : Pour les voyages en mission, le PNUD a mis en application les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2003/9 du Secrétariat de l'ONU, par laquelle tout le personnel reçoit la même indemnité journalière de subsistance, comme l'a confirmé la CFPI. | UN | أُقرت وجاري تنفيذها: يطبّق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على السفر في مهام الأحكام المشمولة بالتعليمات الإدارية للأمانة العامة للأمم المتحدة ST/AI/2003/9، التي يُمنح جميع الموظفين بموجبها نفس معدل بدل الإقامة اليومي، على النحو الذي أكدت عليه لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
l'instruction administrative ST/AI/2003/5 définit les biens durables de la manière suivante : | UN | 58 - تعرِّف التعليمة الإدارية ST/AI/2003/5 المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 الممتلكات غير المستهلكة كما يلي: |