L'organisation a des relations avec plusieurs sociétés pharmaceutiques produisant de l'insuline et autres fournitures médicales. | UN | لدى المنظمة علاقات مع العديد من شركات المستحضرات الصيدلانية التي تنتج الأنسولين والإمدادات الطبية الأخرى. |
Et le pancréas à sécréter de l'insuline a d'abaisser ce niveau et vous ne mourrez pas. | Open Subtitles | ما لذي سيفعله البنكرياس؟ عليه أن يفرز الأنسولين لِيخفّض ذلك حتى لا تموت. |
Parmi les victimes, le frère du maire de la ville, privé de l'insuline dont il avait besoin pour son diabète. | UN | ومن بين الضحايا، توفي شقيق مختار البلدة بسبب الافتقار إلى الأنسولين اللازم لمعالجة مرضى السكَّرِي لديه. |
C'est pourquoi, Cuba ne peut se procurer de l'insuline qu'auprès d'un fournisseur en Europe, ce qui renchérit considérablement le coût de ce produit. | UN | ولهذا السبب، لا تستطيع كوبا شراء الانسولين إلا من شركة في أوروبا، مما سيرفع سعر هذا المنتوج الى حد بعيد. |
On compte à Cuba 16,5 diabétiques par 1 000 habitants, et beaucoup d'entre eux ne peuvent être traités qu'à l'insuline. | UN | لدى كوبا ١٦,٥ من المصابين بمرض السكر لكل ٠٠٠ ١ نسمة، وكثير منهم يعتمدون على الانسولين. |
Probablement du plasma, de l'insuline... tout ce qui fait défaut sur les lunes frontalières. | Open Subtitles | ربما تكون بلازما, أنسولين مهما كانو فهم غير كافيين لأقمار الحدود |
Diabète. Je suis du Type Un, je dois prendre de l'insuline. | Open Subtitles | -مرض السكر , أنا بعتمد بشكل أساسى على الإنسولين |
Vote corps réagit à l'insuline comme si vous n'étiez pas diabétique. | Open Subtitles | جسدك يستجيب للأنسولين كما لو أنك لست مريضاً بالسكر |
71,9 millions de dirhams pour contribuer au soutien du prix de vente de l'insuline d'origine au profit des malades diabétiques nécessiteux; | UN | :: 71.9 مليون درهم للمساهمة في دعم سعر بيع الأنسولين الأصلي لفائدة مرضى السكري المحتاجين؛ |
Il souffre d'une forme grave de diabète et a besoin en permanence d'un traitement à l'insuline. | UN | فهو يعاني من داء السكري الحاد الذي يحتاج معه إلى علاج دائم بحقن الأنسولين. |
Oui. Je dois lui donner de l'insuline, le matin. | Open Subtitles | أجل، يجب أن أعطيها حقن الأنسولين كل صباح |
Ta femme vient de menacer de me virer et de reprendre l'insuline de mon fils. | Open Subtitles | زوجتك, هددتني الآن بالطرد وأن تأخد الأنسولين من أبني |
C'est la voiture dans laquelle est entrée le suspect après qu'il ait acheté l'insuline. | Open Subtitles | هذه هي السيارة التي قادها المشتبه به بعدما اشترى الأنسولين |
En 1924, j'ai découvert l'insuline. Prends ça, le diabète. | Open Subtitles | في عام 1924 اكتشفت الأنسولين لأهزمك يا مرض السكر |
Une partie de cette graisse est va rester dans le foie et vous allez avoir un risque accru pour la résistance à l'insuline et le diabète. | Open Subtitles | بعض هذه الدهون ستبقى بالكبد وستزيد احتمالية تعرضك للخطر من مقاومة الانسولين و داء السكر |
Plus de glucose dans le sang, plus l'insuline est libérée. | Open Subtitles | كل ما كثر الجلوكوز بالدم كل ما كثر الانسولين بالدم |
Contactons les pharmacies locales pour trouver les clients ayant acheté de l'insuline sans ordonnance depuis 72 heures. | Open Subtitles | لنتواصل مع الصيدليات المحلية ونجلب قائمة بالذين اشتروا أنسولين على مدار الـ 72 ساعة الماضية |
Ça mène le foie à agir comme un pancréas en fabriquant de l'insuline. | Open Subtitles | البنكرياس وظيفة ليؤدي الكبد وتضلل الإنسولين ويضخ |
La sensibilité de ce processus à l'insuline a augmenté au bout de 24 heures seulement et cette augmentation a persisté pendant les cinq semaines qu'a duré l'expérience. | UN | وحدثت زيادة في حساسية هذه العمليات للأنسولين حتى بعد 24 ساعة فقط واستمرت لمدة خمسة أسابيع أثناء رفع التحميل عن العضلات. |
- Oui. C'est comme les diabétiques et l'insuline ! | Open Subtitles | لا أعرف لماذا يتعلق مرضى السكر بالإنسولين هذا |
De l'insuline, du chloroforme... Ce n'est pas un membre du corps médical qui a écrit ça. | Open Subtitles | انسولين وكلوروفورم وهذا ليس ايضا عملاً طبياً |
On a essayé l'insuline. Pourquoi est-il en fibrillation ? | Open Subtitles | ــ لقد حاولنا أن نقلل ذلك بالأنسولين ــ إذن لماذا يعاني من الرجفان الآن ؟ |