7. Souligne combien il importe que les relations entre le Secrétariat à New York, d'une part, et la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et l'Office des Nations Unies à Nairobi, de l'autre, soient placées sous le signe de la communication d'orientations, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre des relations hiérarchiques clairement définies; | UN | 7 - تشدد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك، من جهة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من جهة أخرى، مع تسلسل إداري واضح؛ |
7. Souligne combien il importe que les relations entre le Secrétariat à New York, d'une part, et la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et l'Office des Nations Unies à Nairobi, de l'autre, soient placées sous le signe de la communication d'orientations, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies ; | UN | 7 - تشدد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك من جهة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من جهة أخرى، مع توفر تسلسل إداري واضح؛ |
La Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie pourrait devenir un facteur important de stabilité sur le continent asiatique après le nouvel élan imprimé par la dernière Réunion à Almaty des ministres des affaires étrangères des États fondateurs. | UN | إن المؤتمر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا قد يصبح عاملا هاما من عوامل الاستقرار في قارة آسيا بعد الزخم اﻹيجابي الجديد الذي حظي به الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية ألماتي من الدول المؤسسة. |
La Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie en est un bon exemple. | UN | وأن المؤتمر المعني بإجراءات التفاعل وبناء الثقة في آسيا من هذه المنظمات. |
< < De nombreuses améliorations sont envisageables pour favoriser la consultation fréquente et régulière du centre d'échange par les utilisateurs et pour faciliter l'interaction et l'accès pour différents besoins correspondant à chacun des éléments de l'article 6. | UN | " يمكن إدخال تعزيزات كثيرة لتشجيع المستخدمين على زيارة موقع المركز الشبكي بصورة متكررة ومتواترة ولتسهيل التفاعل وإمكانية الحصول على معلومات بشأن احتياجات مختلفة في إطار كل عنصر من عناصر المادة 6. |
Assistance technique et soutien logistique mensuels à l'intention des acteurs du monde judiciaire et des organisations de la société civile afin de faciliter leur coopération et d'encourager l'interaction et l'échange d'informations | UN | تقديم الدعم اللوجستي والمساعدة التقنية شهريا للجهات القضائية الفاعلة ومنظمات المجتمع المدني بغية تسهيل التعاون المتبادل وتعزيز التفاعل وتبادل المعلومات |
Tels sont les éléments de base qui sous-tendent l'idée de créer un système de sécurité collective en Asie, dans le cadre de la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie. | UN | وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
ENTRE ÉTATS MEMBRES DE LA CONFÉRENCE POUR l'interaction et | UN | أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Convaincus de la nécessité de préserver l'interaction et la diversité des civilisations, nous prions donc les institutions des États développés de renoncer à leur monopole sur la technologie moderne, d'abandonner leurs politiques unilatérales, de prendre conscience des préoccupations et problèmes des autres peuples et nations ainsi que de s'abstenir de s'ingérer dans leurs affaires intérieures et de nier leurs droits. | UN | وعليه فإننا، وإذ نؤمن بأهمية التفاعل والتنوع المتساوي بين الحضارات، نطالب مؤسسات الدول المتقدمة بوقف احتكارها للتكنولوجيا العالمية الحديثة وسياساتها الانفرادية الموجهة والعمل على تفهم هموم وشواغل وقضايا الدول والشعوب الأخرى دون التدخل في شؤونها الداخلية ومحاولات استنكار حقوقها الوطنية. |
7. Souligne combien il importe que les relations entre le Secrétariat à New York, d'une part, et la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba et l'Office des Nations Unies à Nairobi, de l'autre, soient placées sous le signe de la communication d'orientations, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre des relations hiérarchiques clairement définies; | UN | 7 - تشدد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك، من جهة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من جهة أخرى، مع تسلسل إداري واضح؛ |
6. Souligne à nouveau qu'il importe que les relations entre le Secrétariat, à New York, et la Commission, à Addis-Abeba, soient placées sous le signe de la communication, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies ; | UN | 6 - تعيد التشديد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك، من جهة، واللجنة في أديس أبابا، من جهة أخرى، مع توفر تسلسل إداري واضح؛ |
15. Souligne qu'il importe que les relations entre le Secrétariat à New York, y compris le Bureau des services centraux d'appui, et la division d'Arusha du Mécanisme, soient placées sous le signe de la communication, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies; | UN | 15 - تؤكد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك، بما يشمل مكتب خدمات الدعم المركزية، من جهة، والآلية، فرع أروشا، من جهة أخرى، مع وجود تسلسل إداري واضح خلال تنفيذ المشروع؛ |
6. Souligne à nouveau qu'il importe que les relations entre le Secrétariat, à New York, et la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba, soient placées sous le signe de la communication, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies; | UN | 6 - تعيد التأكيد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك من جهة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا من جهة أخرى، مع توفر تسلسل إداري واضح؛ |
6. Souligne à nouveau qu'il importe que les relations entre le Secrétariat, à New York, et la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba, soient placées sous le signe de la communication, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies; | UN | 6 - تعيد التأكيد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة في نيويورك من جهة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا من جهة أخرى، مع توفر تسلسل إداري واضح؛ |
11. Souligne à nouveau qu'il importe que les relations entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à New York, et la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba, soient placées sous le signe de la communication, de l'interaction et de la coordination, dans le cadre de relations hiérarchiques clairement définies; | UN | ١١ - تعيد التشديد على أهمية التوجيه والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك، من جهة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، من جهة أخرى، مع توفر تسلسل إداري واضح؛ |
Le Kazakstan, quant à lui, poursuit son travail pour l'organisation d'une conférence sur l'interaction et des mesures d'édification de la confiance en Asie. | UN | وتواصل كازاخستان بدورها عملها صوب عقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا. |
39/8-P(IS) Le soutien aux initiatives de la République du Kazakhstan pour la tenue d'une Conférence sur l'interaction et le | UN | قرار بشأن تأييد مبادرة جمهورية كازاخستان لعقد مؤتمر حول تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا |
CONFERENCE POUR l'interaction et LES MESURES DE CONFIANCE | UN | مؤتمر لتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا |
Comme on le sait, lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, le Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbaev, a proposé d'organiser une Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA). | UN | فكما هو معروف تماما، تقدم رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نازار باييف إلى الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية بمبادرة لعقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا. |
1. Salue les efforts déployés par la République du Kazakstan en vue de gagner d'autres Etats à l'idée d'une conférence pour l'interaction et les mesures de confiance entre pays d'Asie; | UN | ١- ترحب بجهود جمهورية كازاخستان من أجل إعداد المبادرة الخاصة بمؤتمر تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا؛ |
32. De nombreuses améliorations sont envisageables pour favoriser la consultation fréquente et régulière du centre d'échange par les utilisateurs et pour faciliter l'interaction et l'accès pour différents besoins correspondant à chacun des éléments de l'article 6. | UN | 32- بالمستطاع إدخال تعزيزات كثيرة لتشجيع المستخدمين على زيارة موقع مركز التبادل على الشبكة بصورة متكررة ومتواترة ولتسهيل التفاعل وإمكانية الحصول على معلومات بشأن احتياجات مختلفة في إطار كل عنصر من عناصر المادة 6. |
C'est pourquoi il est nécessaire de renforcer l'interaction et les échanges d'informations concernant les finances internationales et l'action menée pour surmonter les conséquences que la crise financière mondiale a sur les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. | UN | ويتطلب تحقيق تلك الغاية تعزيز التفاعل وتبادل المعلومات المتعلقة بالقطاع المالي الدولي والمسائل ذات الصلة بمعالجة نتائج الأزمة المالية العالمية في منطقة منظمة شنغهاي للتعاون. |
Nous marquerons cette année le vingtième anniversaire de mon initiative de convocation de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. | UN | وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العشرين لمبادرتي لعقد مؤتمر عن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Communication concernant la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie | UN | 59 - رسالة بشأن مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
46. Celui-ci est fermement convaincu de la validité de l'interaction et de la coopération constructives avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, et il a préparé sa réponse en espérant qu'elle serait examinée avec tout le sérieux voulu dans le rapport final du Rapporteur spécial. | UN | 46 - وأكدت أن حكومتها تؤمن إيمانا راسخا بأهمية التفاعل البنّاء والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأنها أعدت ردودها متوقعة أنها ستكون محل نظر جاد في التقرير الختامي للمقرر الخاص. |