l'Iraq a fait parvenir une réponse pour chaque réclamation. | UN | وقدم العراق رداً على كل مطالبة من هذه المطالبات. |
l'Iraq a fait parvenir ses réponses par écrit les 12 et 17 octobre 2001. | UN | وقدم العراق ردوداً كتابية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Sur chacun de ces dossiers, l'Iraq a fait des observations dont le Comité a tenu compte en examinant les réclamations. | UN | وقدم العراق تعليقات على جميع هذه المطالبات وأخذ الفريق هذه التعليقات بعين الاعتبار عند استعراضه للمطالبات. |
532. l'Iraq a fait des observations au sujet de chacune des rubriques du paragraphe 529 cidessus et s'oppose à l'octroi d'une indemnité. | UN | 532- وقدم العراق تعليقات على كل باب من أبواب الخسائر التي ذكرت في الفقرة 529 أعلاه، ويعترض على المطالبة. |
De son côté, l'Iraq a fait preuve de la coopération voulue pour que l'équipe d'inspection exerce ses activités avec efficacité. | UN | ومن جانبه قدم العراق المساعدة اللازمة لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته بفعالية وكفاءة. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدّم العراق توصيات في هذا الصدد. |
l'Iraq a fait parvenir une réponse pour chacune des réclamations de la deuxième tranche, sauf pour celle de la Direction générale de l'aviation civile. | UN | وقدم العراق رداً على كل مطالبة واردة في الدفعة الثانية من المطالبات ما عدا ما يخص مطالبة المديرية العامة للطيران المدني. |
l'Iraq a fait par écrit des observations sur toutes les réclamations comprises dans le présent rapport, observations que le Comité a dûment prises en considération. | UN | وقدم العراق تعليقات خطية على جميع هذه المطالبات وتم إدراجها في هذا التقرير، كما أن الفريق أولى العناية الواجبة لتعليقات العراق في استعراضه لهذه المطالبات. |
l'Iraq a fait des observations par écrit sur les 19 réclamations, observations que le Comité a dûment prises en considération. | UN | وقدم العراق تعليقات خطية على جميع المطالبات ال19 المشمولة بهذا التقرير، وأولى الفريق هذه التعليقات ما تستحقه من اهتمام لدى استعراضه لهذه المطالبات. |
l'Iraq a fait une recommandation. | UN | وقدم العراق توصية في هذا الصدد. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات في هذا الصدد. |
13. Pour chacune des réclamations de la première tranche, l'Iraq a fait parvenir une réponse énonçant sa position au sujet des procédures et du fonctionnement de la Commission et soulevant des points précis de droit, de vérification, d'évaluation ou de fait. | UN | 13- وقدم العراق رداً على كل مطالبة من مطالبات الدفعة الأولى. وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة. |
l'Iraq a fait une recommandation. | UN | وقدم العراق توصية. |
l'Iraq a fait une recommandation. | UN | وقدم العراق توصية. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات. |
l'Iraq a fait des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات. |
En juillet 1998, en quelques semaines seulement, l'Iraq a fait des " suggestions " visant à modifier le nombre d'ogives contenant certains agents GB ainsi que celui des ogives qui ont été déployées et détruites. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، بل وخلال فترة لم تتجاوز أسابيع قليلة، قدم العراق " اقتراحات " بتغيير إعداد الرؤوس الحربية التي ملئت بعوامل بيولوجية خاصة، وما ورد عن نشرها وتدميرها. |
l'Iraq a fait parvenir trois réponses écrites pour la réclamation de la KIA et deux pour la réclamation concernant les intérêts supplémentaires. | UN | وقدّم العراق ثلاثة ردود خطية على مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار وردّين على المطالبات بالفوائد التكميلية(5). |
Ces données ont été utilisées par les inspecteurs des Nations Unies pour forcer l'Iraq à divulguer les éléments de son programme d'armes biologiques offensives, ce que l'Iraq a fait avec réticence en 1995. | UN | واستعمل مفتشو الأمم المتحدة هذه المعلومات للضغط على العراق للكشف عن عناصر برنامجه الخاص بالأسلحة البيولوجية الهجومية، وهو ما قام به العراق على مضض في عام 1995. |
Au cours des quelques derniers mois, l'Iraq a fait preuve d'une très large coopération avec l'AIEA, et les deux parties ont convenu que cela avait aidé dans une très grande mesure à mettre lesdits éléments en place. | UN | وأثناء الشهور العديدة الماضية، يلاحظ أن العراق قد تعاون مع الوكالة على نحو واسع النطاق، وقد اتفق كلا الجانبين على أن هذا التعاون قد أسهم بشكل كبير في التنفيذ التدريجي لهذه العناصر. |