l'Iraq et la Commission SPÉCIALE 6 - 28 3 | UN | التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
Par la suite, la Commission spéciale a poursuivi ses inspections, mais les relations entre l'Iraq et la Commission se sont détériorées. | UN | وبعـد ذلك، واصلت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة عمليات التفتيش. إلا أن العلاقات تردت بين العراق واللجنة. |
Ceci a marqué le début d'une période largement reconnue comme une période de crise dans les relations entre l'Iraq et la Commission. | UN | وكان ذلك بداية لفترة عرفت على نطاق واسع بأنها فترة أزمة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة. |
Le Président exécutif a proposé que l'Iraq et la Commission élaborent un programme de travail intensif pour les quatre semaines suivantes. | UN | واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة. |
7. Cette mesure a été prise afin de faciliter la mise en route de pourparlers techniques de haut niveau entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | " ٧ - وقد تم ذلك بغية تسهيل بدء إجراء محادثات فنية رفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة. |
Elle lui a aussi demandé de donner son avis sur la question de savoir si, nonobstant les lacunes restantes, l'on devait considérer la comptabilisation actuelle comme étant définitive, ou si l'Iraq et la Commission pouvaient poursuivre utilement les travaux pour combler lesdites lacunes. | UN | كما طُلب من العراق إبداء رأيه فيما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، بصرف النظر عن الثغرات الباقية، أم أنه ينبغي أن يقوم العراق واللجنة بعمل إضافي مفيد لسد الثغرات الباقية. |
Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. | UN | فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية. |
L'idée que l'Iraq ait le droit de vérifier les documents en la possession de la Commission est incompatible avec la relation existant entre l'Iraq et la Commission, relation que le Conseil de sécurité a clairement définie. | UN | والمفهوم القائل إن للعراق الحق في التثبت من المواد التي بحوزة اللجنة يتناقض مع العلاقة القائمة بين العراق واللجنة والتي حددها مجلس اﻷمن بوضوح. |
Cette situation a d'importantes conséquences pour l'autorité de la Commission spéciale et de ses inspecteurs principaux lorsqu'ils s'adressent à leurs homologues iraquiens, et traduit peut-être un changement fondamental dans les rapports entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة. |
Comme les autres délégations, la délégation saoudienne a insisté sur la nature humanitaire de la question, et a appelé de ses voeux une plus grande coopération entre l'Iraq et la Commission tripartite. | UN | وشدد الوفد السعودي، كغيره من الوفود اﻷخرى، على الطابع اﻹنساني للمسألة وأعرب عن اهتمامه بتحقيق درجة كبيرة من التعاون بين العراق واللجنة الثلاثية. |
l'Iraq et la Commission SPÉCIALE | UN | ثانيا - التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة |
7. En juin 1996, l'Iraq et la Commission ont lancé un programme d'action conjoint et sont convenus d'axer les travaux sur certains éléments essentiels. | UN | ٧ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وضع العراق واللجنة برنامج عمل مشتركا ووافق على تركيز العمل على مجالات أساسية معيﱠنة. |
9. Répondant à ces observations, le Vice-Premier Ministre a exposé en détail ce qu'avaient été, selon lui, les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | ٩ - وردا على ذلك، أدلى نائب رئيس الوزراء ببيان تفصيلي عما اعتبره كتاريخ للعلاقات بين العراق واللجنة الخاصة. |
Ce site a fait l'objet d'un protocole entre l'Iraq et la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) précisant les procédures que l'Iraq devait suivre en ce qui concerne la gestion des structures et zones scellées situées dans le périmètre du site. | UN | وقد كان الموقع موضوع بروتوكول مبرم بين العراق واللجنة الخاصة للأمم المتحدة يتعلق بالإجراءات الخاصة الواجب على العراق اتباعها فيما يتعلق بإدارة شؤون الهياكل والمناطق المختومة داخل دائرة الموقع. |
Il convient de rappeler qu'en vertu du protocole de transfert signé entre l'Iraq et la Commission en 1994, le Gouvernement iraquien a encore des obligations à tenir quant à la sécurité et à la protection du site. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب بروتوكول تسليم متفق عليه بين العراق واللجنة في عام 1994، لا تزال هناك التزامات قائمة على حكومة العراق فيما يتعلق بأمن الموقع وسلامته. |
moteurs de fusée 6. L'Iraq a accepté, à titre provisoire, d'autoriser l'installation de caméras à Yawm Al Azim et Al Rafah conformément aux modalités qui ont été convenues entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | " ٦ - وافقت العراق، بصورة مؤقتة، على السماح بتركيب آلات تصوير في موقعي اليوم العظيم والرفح بموجب طرائق تم التوصل اليها بين العراق واللجنة الخاصة. |
l'Iraq et la Commission spéciale sont convenus que l'un des principaux sujets à examiner concernera la nature et la mise en oeuvre du contrôle et de la vérification continus en application des résolutions du Conseil de sécurité. " | UN | ووافقت العراق واللجنة الخاصة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش طبيعة وتنفيذ عمليات الرصد والتحقق المستمرة عملا بقرارات مجلس اﻷمن. " |
La troisième partie fait état de la décision de reprendre à New York, à la mi-novembre 1993, les pourparlers entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | ويتضمن الفرع الثالث القرار الذي يقضي باستئناف المحادثات بين العراق واللجنة الخاصة في نيويورك في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
1. Les discussions qui ont eu lieu à Bagdad en juillet 1993 entre le Président exécutif de la Commission spéciale et le Vice-Premier Ministre iraquien ont donné lieu à un progrès décisif dans les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, tant sur le plan politique que dans le domaine technique. | UN | ١ - في تموز/يولية ١٩٩٣، توصلت المحادثات في بغداد بين الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ونائب رئيس وزراء العراق الى تحقيق تقدم كبير في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة في المجالين السياسي والتقني. |
Elle lui avait déjà adressé une demande dans ce sens dans une lettre du 4 novembre 1996 et cette question a fait l'objet de plusieurs discussions entre l'Iraq et la Commission. | UN | فقد ورد طلب مشابه في رسالة اللجنة المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان الطلب موضوعا لمناقشات جرت في عدة مناسبات بين العراق واللجنة. |