ويكيبيديا

    "l'italie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيطاليا
        
    • وإيطاليا
        
    • ايطاليا
        
    • لإيطاليا
        
    • وايطاليا
        
    • الإيطالي
        
    • لايطاليا
        
    • بإيطاليا
        
    • الإيطالية
        
    • أيطاليا
        
    • الايطالي
        
    • إيطالي
        
    • الايطالية
        
    • فإيطاليا على سبيل
        
    • إيطالية
        
    En 2003, l'Allemagne et l'Italie ont produit moins de 60 tonnes et moins de 22 tonnes de SPFO, respectivement. UN وفي عام 2003 أنتجت ألمانيا أقل من 60 طناً وأنتجت إيطاليا أقل من 22 طناً من سلفونات البيرفلوروكتان.
    i) Le programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés dans le nord du pays, financé par l'Italie. UN ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا.
    Toutefois, dans certains cas, l'Italie a permis à certains groupes d'immigrés de nommer un représentant. UN غير أن إيطاليا سمحت، في بعض الحالات، لمجموعات معينة من المهاجرين بأن يعينوا ممثلا لهم.
    l'Italie est profondément préoccupée par toutes ces questions. UN وإيطاليا تشعر بقلق عميـــق نتيجـــة هذه المسائل جميعا.
    Le Président répond à une question du représentant de l’Italie. UN ورد الرئيس عن سؤال طرحه عليه ممثل ايطاليا.
    La Commission élit S.E. M. Mario Maiolini, représentant de l'Italie auprès de la Conférence sur le désarmement, Président. UN انتخبت اللجنة الممثل الدائم لإيطاليا في مؤتمر نزع السلاح، صاحب السعادة السفير ماريو مايوليني رئيساً للجنة.
    l'Italie a noté que l'État partie ne pouvait participer aux débats que si la plaignante ou son (sa) représentant(e) était aussi présente. UN وذكرت إيطاليا أن الدولة الطرف لا يجوز أن تشارك في جلسات اللجنة ما لم يكن مقدم الشكوى، أو ممثله، حاضرا كذلك.
    Néanmoins, comme les grandes puissances de l'époque avaient préféré céder devant l'Italie fasciste, la proposition fut rejetée. UN ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض.
    Je voudrais simplement ajouter quelques observations complémentaires sur deux domaines relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Italie est particulièrement attachée. UN وأود فــقط أن أضيف بعض الملاحــظات التكــميلية بشــأن مجالين من مجالات حقوق اﻹنسان تلتزم إيطاليا بهما على نحو خاص.
    Enfin, l’Italie voudrait savoir dans quelle mesure le Haut Commissariat participe à l’élaboration du statut de la future cour criminelle internationale. UN وقال أخيرا إن إيطاليا تود معرفة مدى مشاركة المفوضية في إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقبلة.
    L’Australie, la France, l’Italie et les Pays-Bas ont également fourni des fonds pour des arrangements triangulaires. UN وقُدمت أموال أيضا لترتيبات ثلاثية من هذا القبيل من إيطاليا وفرنسا والنمسا وهولندا.
    l'Italie estime que l'ONU mérite nos remerciements pour les efforts qu'elle a déployés en faveur des personnes âgées. UN وترى إيطاليا أننا جميعا ندين لﻷمم المتحدة بقدر كبير من الامتنان على ما تبذله من جهود باسم كبار السن.
    L’Italie s’oppose à l’inscription du point 171 dans l’ordre du jour. UN وإن إيطاليا تعارض إدراج البند 171 في جدول الأعمال.
    En 1997, la France comptait près de deux fois plus de cas de sida que le Royaume-Uni, l’Italie, deux fois plus et l’Espagne, quatre fois plus. UN ففي فرنسا في عام ١٩٩٧ كانت حالات اﻹيدز مثلي ما في المملكة المتحدة تقريبا، وفي إيطاليا مثليها وفي اسبانيا أربعة أمثالها.
    La plupart de ces femmes essayaient de gagner la Turquie, l'Italie, l'Allemagne, la Bulgarie, la Chine, la Finlande, la Lettonie ou l'Estonie. UN وكان معظم هؤلاء النساء يحاولن السفر إلى تركيا أو إيطاليا أو ألمانيا أو بلغاريا أو الصين أو فنلندا أو لاتفيا أو استونيا.
    Proposition de l’Italie concernant le Règlement de procédure et de preuve UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات
    l'Italie participe activement à cinq de ces six missions. UN وتشارك إيطاليا بنشاط في خمس من تلك البعثات الست.
    l'Italie a beaucoup à offrir à cet égard. UN وإيطاليا لديها الكثير ما تتشاطره في هذا الصدد.
    En outre, l'Allemagne et l'Italie ont financé le concours de deux experts associés aux services concernés du Secrétariat. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت ألمانيا وإيطاليا المساهمة بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة.
    Oui, mais l'Italie n'a pas de maï taïs, et une lune de miel n'en est pas une san maï taï. Open Subtitles نعم، ولكن ايطاليا لا تملك تايس ماي، شهر العسل وليس لقضاء شهر العسل دون ناي تايس.
    l'Italie n'a pas attendu pour participer aux activités de CTR. UN ولقد كان لإيطاليا ضلع في التعاون لتقليص التهديد في مرحلة مبكرة.
    l'Italie qui en est tout à fait consciente mettra tout en oeuvre pour renforcer cette coopération. UN وايطاليا تدرك هذا تماما، وستفعل كل ما في وسعها لدعم هذا التعاون.
    Ceci tient en partie au recul physiologique que connaît le secteur agricole de l'Italie depuis quelques décennies. UN ويمثل هذا جزءا من الهبوط الفسيولوجي الذي يؤثر على القطاع الزراعي الإيطالي في العقود الأخيرة.
    par le Représentant permanent de l'Italie auprès de UN إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لايطاليا لدى
    Par ailleurs, le Secrétariat a pris contact avec l'Italie et l'Espagne pour obtenir qu'elles détachent des fonctionnaires ou financent des experts. UN إضافة الى ذلك فقد بقيت اﻷمانة على اتصال بإيطاليا واسبانيا لتأمين انتداب موظفين أو تمويل خبراء.
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    l'Italie sera gouvernée par les Ottomans avant Rajab. Open Subtitles أيطاليا ستكون تحت القوة العثمانية قبل رجب
    Hier, plusieurs délégations ont dit qu'elles estimaient que la proposition de l'Italie était un point de départ solide. UN وقد استمعنا باﻷمس إلى العديد من الوفود التي وجدت فــي الاقتــراح الايطالي أساسا متينا لتطوير أعمالنا.
    l'Italie a également joué un rôle important en cherchant une voie moyenne entre le Nord et le Sud. UN كما برز دور إيطالي هام يسعى إلى إيجاد طريق ثالث بين الشمال والجنوب.
    La contribution de 4 milliards de lires allouée par l'Italie à ce projet est en train d'être déboursée. UN تبلغ المساهمة الايطالية لصالح مبادرة اليونيسيف هذه أربعة ملايين ليرة ايطالية وهي اﻵن في مرحلة الدفع.
    L’Italie, par exemple, pourrait économiser jusqu’à 4 % de son PIB, son budget s’orienterait vers l’excédent, et la relance budgétaire pourrait remplacer l'austérité. Ainsi, son économie entrerait en croissance, et son ratio de la dette diminuerait. News-Commentary فإيطاليا على سبيل المثال، قد توفر نحو 4% من ناتجها المحلي الإجمالي؛ وتتحول موازنتها إلى الفائض؛ ويحل الحافز المالي محل التقشف. ونتيجة لهذا فإن اقتصادها سوف ينمو، وسوف تنخفض نسبة الدين لديها. وبهذا تختفي كل المشاكل التي تبدو مستعصية على الحل. وسوف يكون الأمر أشبه بمن يفيق من كابوس.
    Le Comité créé par la résolution 1267 (1999) a déjà reçu de l'Italie des propositions spécifiques à cet égard. UN أرسلت بالفعل إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 مقترحات إيطالية محددة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد