ويكيبيديا

    "l'objectif est d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهدف هو
        
    • ويتمثل الهدف في
        
    • والهدف من ذلك هو
        
    • والغرض من ذلك هو
        
    • والهدف منها هو
        
    • ويتمثل الغرض
        
    • ويكمن الهدف في
        
    • والقصد من ذلك هو
        
    • ويتمثل هدفها في
        
    • فالهدف هو
        
    • يتمثل هدفه في
        
    • حال القلق
        
    • يرمي إلى إحلال الوئام
        
    • وإن الهدف هو
        
    l'objectif est d'élaborer un ensemble de principes pour orienter le développement de programmes d'action nationaux destinés à des pays déterminés. UN والهدف هو التوصل إلى مجموعة من المبادئ لتوجيه تطوير برامج العمل الوطنية المتعلقة ببلدان معينة.
    l'objectif est d'accroître la transparence de son fonctionnement et de faire sentir à tous les États Membres que le Conseil n'est pas indifférent à leurs soucis. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    l'objectif est d'assurer de cette façon l'accessibilité des soins de santé à ces groupes. UN ويتمثل الهدف في أن تكفل السلطات على هذا النحو إمكانية حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    l'objectif est d'approfondir le concept de développement durable dans la double perspective de l'humanité et de la nature. UN والغرض من ذلك هو تعميق مفهوم التنمية المستدامة من منظور الإنسان والطبيعة على السواء.
    l'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire des régions reculées et défavorisées. UN والهدف منها هو زيادة معدلات الاحتفاظ بالطالبات في المناطق النائية والمحرومة.
    l'objectif est d'améliorer les connaissances pour permettre aux personnes âgées de vivre en meilleure santé. UN ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة.
    l'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire dans les régions reculées et défavorisées. UN ويكمن الهدف في زيادة معدلات الاحتفاظ بالتلميذات في المناطق النائية والمحرومة.
    l'objectif est d'effectuer 6 000 examens annuels; UN والهدف هو قيام الأفرقة الطبية المتنقلة بفحص 000 6 حالة على الأقل في السنة؛
    l'objectif est d'accroître le taux d'achèvement scolaire et de réduire le taux d'abandon scolaire. UN والهدف هو زيادة معدلات استكمال مرحلة التعليم الابتدائي وتخفيض معدلات التسرب.
    l'objectif est d'examiner les différentes options qui peuvent être avantageuses. UN والهدف هو الأخذ في الاعتبار بمختلف الخيارات التي يمكن أن تعود بالنفع.
    l'objectif est d'obtenir une pénétration de 75 % de l'informatique à Sri Lanka en 2016 au plus tard. UN والهدف هو زيادة دخول تكنولوجيا المعلومات إلى البلد بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2016.
    l'objectif est d'assurer un niveau élevé de qualité à l'échelle mondiale et d'éliminer de la scène les opérateurs qui ne respectent pas ces normes. UN والهدف هو كفالة مستوى عال من النوعية يعم الجميع وإبعاد غير الممتثلين للمعايير من الميدان.
    l'objectif est d'améliorer les compétences professionnelles des bénéficiaires de ces formations afin qu'ils conduisent efficacement leur activité et puissent trouver des débouchés sur les marchés. UN ويتمثل الهدف في زيادة قدرة المتدربين على إدارة مشاريعهم التجارية بفعالية ومنحهم الفرصة للتمكن من إيجاد أسواق لمنتجاتهم.
    l'objectif est d'élaborer un cadre intégré de gouvernance locale et de développement local en vue d'orienter la programmation du PNUD. UN ويتمثل الهدف في وضع إطار متكامل بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية، للاسترشاد به مستقبلا في برامج البرنامج الإنمائي.
    l'objectif est d'intégrer les perspectives des LGBT dans tous les secteurs de la société. UN ويتمثل الهدف في إدماج وجهات نظر هذه الفئات في كافة مجالات المجتمع.
    l'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    l'objectif est d'atteindre les réseaux sur ce qui constitue leur centre névralgique, à savoir leurs profits. UN والهدف من ذلك هو الوصول إلى الشبكات التي يرتكز عليها المركز العصبي، أي الأرباح التي تحققها.
    l'objectif est d'instaurer une culture de résultats, de haute performance, d'excellence en matière de gestion et de formation permanente. UN والغرض من ذلك هو إيجاد ثقافة تركز على النتائج وجودة الأداء والتفوق الإداري والتعلم المتواصل.
    l'objectif est d'informer les chauffeurs routiers sur les sexospécificités et la lutte contre la violence à l'égard des femmes dans tout le pays à travers des campagnes itinérantes. UN والهدف منها هو إيصال المعلومات عن مراعاة نوع الجنس ومكافحة العنف ضد المرأة لسائقي الشاحنات في جميع أنحاء البلد باستخدام الحملات المتنقلة.
    l'objectif est d'éviter d'utiliser les ressources de base pour financer la gestion des fonds extrabudgétaires. UN ويتمثل الغرض من ذلك في تحاشي استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية().
    l'objectif est d'aider les parties intéressées à concevoir des politiques, des investissements, des arrangements institutionnels, des programmes et des activités adaptés pour améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition lors des crises prolongées. UN ويكمن الهدف في مساعدة أصحاب المصلحة على تطوير السياسات والاستثمارات والترتيبات المؤسسية والبرامج والأنشطة المناسبة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية في حالات الأزمات الممتدة.
    l'objectif est d'améliorer l'intégration de la problématique hommes-femmes aux programmes et aux pratiques de gestion du FENU à tous les niveaux. UN والقصد من ذلك هو تحسين دمج المسائل الجنسانية في برامج الصندوق والممارسات الإدارية على كل مستوى.
    l'objectif est d'orienter et de définir l'accès aux programmes, services, prestations et autres actions pour les personnes handicapées. UN ويتمثل هدفها في توجيه المعوقين وتحديد سبل وصولهم إلى البرامج والخدمات والاستحقاقات وسائر الأنشطة.
    Et l'objectif est d'améliorer la condition humaine par l'élimination de la pauvreté, de la faim, de la maladie, de l'ignorance et du chômage. UN فالهدف هو تحسين أحوال اﻹنسان من خلال مكافحة واستئصال الجوع، والمرض، والجهل، وخلق فرص عمل للجميع.
    Le Conseil est responsable de l'organisation et du fonctionnement de l'Ecole de formation judiciaire, dont l'objectif est d'assurer une formation professionnelle adéquate des juges et autres fonctionnaires de justice. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    La ventilation avec filtration au charbon peut s'imposer lorsque l'objectif est d'éviter d'exposer aux vapeurs ceux qui travaillent ou vivent sur le site ou à proximité de celui-ci; UN ' 1` قد تكون تهوية الموقع باستخدام المرشحات الكربونية للغازات الخارجة مناسبة في حال القلق من تعرض هؤلاء العاملين في هذا الموقع للأبخرة وكذلك الذين يقيمون ويعملون بجوار الموقع؛
    36. Les ministres ont pleinement soutenu les Normes radiophoniques de l'Union internationale des télécommunications (UIT) en la matière et rappelé que ces normes constituent un traité international dont l'objectif est d'harmoniser l'utilisation à des fins pacifiques du spectre des fréquences radioélectriques entre les pays. UN 36- عبّر الوزراء عن دعمهم الكامل للقوانين الإذاعية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في هذا الشأن، مذكّرين بأن هذه القوانين تشكل التزاماً دولياً يرمي إلى إحلال الوئام في الاستخدام السلمي للطيف الإذاعي الإلكتروني بين البلدان.
    l'objectif est d'améliorer la gestion des agro-industries, de diversifier la production alimentaire et d'augmenter sa compétitivité. UN وإن الهدف هو تحسين إدارة الصناعات الزراعية وتنويع المنتجات الغذائية وزيادة قدرتها التنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد