l'OMS a récemment mis en place un plan national de soins de santé maternelle et infantile, qui devrait permettre d'améliorer la situation. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية حديثا بتطوير خطة وطنية لصحة اﻷم والطفل من شأنها أن تساعد في هذه الحالة. |
l'OMS a fourni des publications et du matériel d'enseignement appropriés destinés au personnel sanitaire et aux réfugiés. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بتوفير المواد والمنشورات التثقيفية الملائمة لتوزيعها على الموظفين الصحيين وجمهور اللاجئين. |
Et ce, après que l'OMS a passé en revue 800 études liant clairement la viande industrielle au cancer. | Open Subtitles | هذا بعد أن قامت منظمة الصحة العالمية بتدقيق أكثر من 800 دراسة تربط بشكل حاسم اللحوم المعالجة بالسرطان. |
l'OMS a fourni une assistance médicale à plus de 2,1 millions de personnes. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدات الطبية إلى أكثر من 2.1 مليون شخص. |
Le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer: | UN | وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه: |
En 1993, l'OMS a fourni 800 000 doses de vaccins à utiliser dans des situations d'urgence, et contribué à l'achat de 1,2 million de doses pour un usage régulier. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة. وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا المساعدة لشراء ٢,١ مليون جرعة للاستخدام العادي. |
l'OMS a également mené des recherches sur les conséquences pour la santé de cette pratique et leur traitement en Norvège. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإجراء بحث بشأن العواقب الصحية لهذه الممارسة ومعالجتها في النرويج. |
l'OMS a publié des directives sur la lutte antipoison, qui donnent aux gouvernements et aux professionnels des soins de santé des orientations pour la création et le renforcement des centres antipoison. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بنشر عدد من المبادئ التوجيهية لمراقبة السموم، وتقدم للحكومات والفنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية المشورة فيما يتعلق بإنشاء مراكز مراقبة السموم وتعزيزها. |
En 1991, l'OMS a procédé à une évaluation de la politique de santé sur la base du programme finlandais de santé pour tous d'ici l'an 2000. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ بتقييم السياسة الصحية على أساس برنامج فنلندا الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢. |
En 1979, quand le pox-virus a été éradiqué, l'OMS a fait détruire la plupart des cultures de laboratoire. | Open Subtitles | في عام 1979، عندما تم القضاء على الجدري قامت منظمة الصحة العالمية بتدمير معظم المختبرات الثقافية |
l'OMS a fait implanter des postes sanitaires aux principaux points d'entrée en Afghanistan depuis la République islamique d'Iran et le Pakistan, et approvisionné en fournitures et en matériel les hôpitaux situés aux points de transit. | UN | وقد أقيمت المراكز الصحية في نقاط الدخول اﻷساسية إلى أفغانستان من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، كما قامت منظمة الصحة العالمية بتوفير اللوازم والمعدات الطبية للمستشفيات القائمة في نقاط العبور. |
Par ailleurs, dans le cadre de la préparation aux situations d'urgence, l'OMS a formé 55 techniciens à l'appui aux laboratoires et 93 agents sanitaires pour renforcer les capacités locales à réagir en cas de crise liée à une épidémie. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت منظمة الصحة العالمية كجزء من التأهب لحالات الطوارئ بتدريب 55 أخصائيا فنيا في مجال الدعم المختبري، و 93 أخصائيا صحيا بغية بناء القدرات المحلية لمواجهة الأزمات. |
l'OMS a fourni des unités rurales mobiles dans les campagnes pour toucher les populations les plus vulnérables. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية وحداتٍ صحيةٍ متنقلةٍ في المناطق الريفية لكي تصل الخدمة إلى الفئات السكانية الأكثر ضعفا. |
Le Conseiller juridique de l'OMS a fait observer: | UN | وقد لاحظ المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية أنه: |
Aussi bien immédiatement après le tremblement de terre qu'au cours des mois qui ont suivi, l'OMS a fourni un soutien tout particulier aux autorités sanitaires nationales et locales. | UN | وطيلة مدة حالة الطوارئ وفي الأشهر التي تلتها، قدمت منظمة الصحة العالمية دعما خاصا إلى السلطات الصحية الوطنية والمحلية. |
l'OMS a mis en place des projets de formation dans l'île. | UN | وتضطلع منظمة الصحة العالمية بمشاريع تدريبية في غوام. |
La collaboration avec l'OMS a permis de formuler une série de directives sur la planification familiale. | UN | وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
En 2012, l'OMS a publié des manuels pratiques sur la lutte contre le paludisme et son élimination. | UN | 27 - وفي عام 2012، أصدرت منظمة الصحة العالمية دليلي رصد عمليين لمكافحة الملاريا والقضاء عليها. |
l'OMS a livré des fournitures médicales aux hôpitaux et dispensaires gérés par le Ministère de la santé. | UN | ومنظمة الصحة العالمية قد وفرت لوازم طبية للمستشفيات والمستوصفات التي تديرها وزارة الصحة العامة. |
l'OMS a favorisé la santé maternelle des femmes handicapées dans le cadre de la réadaptation à l'échelon de la collectivité. | UN | 52 - ما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل على تعزيز صحة الأمهات من ذوات الإعاقة في إطار عمليات إعادة التأهيل التي تُجرى في المجتمعات المحلية. |
l'OMS a pleinement intégré ses mécanismes de délégation de pouvoirs à son progiciel de gestion intégré, et ce jusqu'au niveau de multiples sous-délégations. | UN | دمجت منظمة الصحة العالمية آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد المؤسسية، إلى مستوى شمل حتى التفويضات الفرعية المتعددة. |
Dans les îles Vierges britanniques, l'OMS a proposé des formations aux personnes saisissant les codes et aux médecins des secteurs public et privé. | UN | 41 - وفي جزر فيرجن البريطانية، قدّمت المنظمة التدريب لإخصائيي الشفرات والأطباء في القطاعين العام والخاص. |
En outre, l'OMS a procédé à une analyse des aspects des PANA liés à la santé, qu'elle a communiquée officiellement au secrétariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت منظمة الصحة العالمية دراسة تحليلية للجوانب المتعلقة بالصحة في برامج العمل الوطنية للتكيف وقدمتها رسمياً إلى الأمانة. |
183. l'OMS a créé un Programme mondial de lutte contre le sida au début de 1987. | UN | ١٨٣ - أقامت منظمة الصحة العالمية برنامجا عالميا بشأن اﻹيدز في بداية عام ١٩٨٧. |