L’observateur de l’Ordre souverain de Malte prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن منظمة فرسان مالطة. |
l'Ordre de Malte s'intéresse beaucoup à la question qui occupe l'Assemblée générale à cette session extraordinaire. | UN | تولي منظمة فرسان مالطة اهتماما خاصا لهذه المسألة التي تستحوذ على اهتمام الجمعية العامة خلال هذه الدورة الاستثنائية. |
Grâce à la création de centres de soins et à la fourniture de vaccins, l'Ordre de Malte œuvre en ce sens. | UN | ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Il souligne également la volonté de l'Assemblée générale de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Ordre de Malte. | UN | كما يؤكد مشروع القرار رغبة الجمعية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة فرسان مالطة. |
l'Ordre de Malte ne peut que se féliciter de cette volonté politique réaffirmée aujourd'hui. | UN | وترحب منظمة مالطة بهذه الإرادة السياسية التي يتم التأكيد عليها مجددا اليوم. |
L'intérêt particulier que l'Ordre de Malte porte au programme de lutte contre la lèpre mérite particulièrement d'être mentionné. | UN | إن الاهتمام الخاص لمنظمة فرسان مالطة بالبرنامج الرامي إلى التحكم بمرضى الجزام يستأهل الذكر بصفة خاصة هنا. |
Le paragraphe 1 du dispositif contient la décision d'inviter l'Ordre de Malte à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | والفقرة ١ من المنطوق تتضمن مقررا بدعوة منظمة فرسان مالطة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقبة. |
Je tiens à affirmer que l'Ordre de Malte continuera sa mission historique d'aider les malades, ceux qui sont dans le besoin et les plus défavorisés de la société. | UN | وأود أن أؤكد أن منظمة فرسان مالطة سوف تواصل بعثتها التاريخية لمساعدة المرضى والمحتاجين وأشد فئات المجتمع حرمانا. |
l'Ordre de Malte réaffirme son attachement aux objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | وتؤكد منظمة فرسان مالطة مجددا التـزامها بأهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Réparties sur les cinq continents, les activités de l'Ordre de Malte s'étendent actuellement à quelque 115 pays, dont 57 au moyen de structures qui lui sont propres. | UN | إن أنشطة منظمة فرسان مالطة تمتد في خمس قارات وتشمل 115 بلدا، وتستخدم في 57 منها منشآتها الخاصة. |
l'Ordre de Malte condamne le terrorisme dans toutes ses manifestations. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
Une activité de l'Ordre de Malte est particulièrement perturbée par le terrorisme. | UN | والإرهاب، يعوق أحد أنشطة منظمة فرسان مالطة بصفة خاصة. |
l'Ordre de Malte gère depuis 15 ans l'hôpital de la Sainte Famille à Bethléem-Palestine. | UN | فقد ظلت منظمة فرسان مالطة العسكرية تدير مستشفى العائلة المقدسة في بيت لحم بفلسطين لمدة 15 عاما. |
l'Ordre de Malte est actif dans de nombreux pays comme la Belgique, le Cameroun, Haïti, le Liban et le Pakistan. | UN | وباكستان وبلجيكا والكاميرون ولبنان وهايتي هي من بين البلدان العديدة التي تعمل فيها منظمة فرسان مالطة. |
l'Ordre de Malte fait fonctionner depuis 17 ans l'Hôpital de la Sainte-Famille à Bethléem, en Palestine, où plus de 36 000 enfants sont nés sains. | UN | وتدير منظمة فرسان مالطة منذ 17 عاما مستشفى العائلة المقدسة في بيت لحم، بفلسطين، الذي تم فيه توليد 000 36 من الأطفال الأصحاء. |
C'est pour ces raisons que l'Ordre de Malte estime qu'il est d'une extrême importance de promouvoir un monde digne des enfants. | UN | ولهذه الأسباب، ترى منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة أن مسألة بناء عالم صالح للأطفال تكتسي أهمية قصوى. |
l'Ordre de Malte estime par conséquent qu'il est essentiel que ces droits soient mieux connus et qu'il convient de veiller à ce qu'ils soient respectés et appliqués. | UN | وبالتالي، تولي منظمة فرسان مالطة الأولوية لتعزيز الوعي بهذه الحقوق وكفالة احترامها وتنفيذها. |
l'Ordre de Malte encourage les États Membres et les organisations à prendre promptement des mesures pour faire suite aux recommandations du Secrétaire général. | UN | وتشجع منظمة فرسان مالطة الدول الأعضاء والمنظمات على الإسراع باتخاذ إجراء بشأن توصيات الأمين العام. |
l'Ordre de Malte considère qu'il s'agit là d'une clause très importante. | UN | ومنظمة فرسان مالطة تعتبر هذا شرطا بالغ الأهمية. |
Une majorité des actuels projets de l'Ordre de Malte sont exécutés sous l'égide de son antenne internationale, Malteser International. | UN | ومعظم المشاريع الجارية التي تنفذها المنظمة تعمل تحت رعاية منظمة مالطة الدولية، الذراع الدولي لمنظمة فرسان مالطة. |
Ces questions sont depuis longtemps un sujet constant de profonde préoccupation pour l'Ordre de Malte. | UN | وهذه مسائل موضع اهتمام تاريخي كبير ومستمر لمنظمة فرسان مالطة. |
l'Ordre de Malte a mis en place dans divers pays des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, qui donnent de bons résultats, et il entend les intensifier. | UN | وقد وضع نظام مالطة السيادي في مختلف البلدان برامج وقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأدى هذا العلاج إلى نتائج طيبة، ويعتزم النظام تكثيفه. |