Applicabilité de la Convention dans l'ordre juridique interne | UN | انطباق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Donner des renseignements sur la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مكانة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
Rang dans l'ordre juridique interne et visibilité de la Convention | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها |
B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne 67 — 77 18 | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19 |
B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
Élaborer des critères juridiques d'interprétation permettant d'adopter des positions conformes au reste des normes prévues par l'ordre juridique interne | UN | وضع معايير قانونية لتفسير قواعد الحصول على المعلومات من أجل التوصل إلى مواقف تتفق مع سائر قواعد النظام القانوني الوطني. |
Place de la Convention dans l'ordre juridique interne | UN | وضعية الاتفاقية في النظام القانوني المحلي |
Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, les traités internationaux ratifiés par le Parlement ont toujours au moins rang de loi dans l'ordre juridique interne. | UN | ووفقا للفقه القانوني للمحكمة الدستورية، فإن المعاهدات الدولية التي يُصدّق عليها البرلمان تتمتع دائما على الأقل بمرتبة التشريع في النظام القانوني المحلي. |
B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne | UN | باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي |
La façon dont les États abordent le Pacte dépend, dans une large mesure, de la manière dont les instruments internationaux en général sont envisagés dans l'ordre juridique interne. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح. |
Dans les systèmes juridiques monistes comme dans les systèmes dualistes, les normes du droit international faisaient partie de l'ordre juridique interne. | UN | وقد اعتبر القانون الدولي في كلا النظامين القانونيين الأحادي والمزدوج جزءا من النظام القانوني المحلي. |
Ce principe plaide en faveur de l'ouverture de l'ordre juridique interne au système international de protection des droits de l'homme. | UN | ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان. |
Section I : La place de la Convention dans l'ordre juridique interne | UN | وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي |
Et, les conventions ratifiées appartiennent à l'ordre juridique interne. | UN | ومن ثم تنتمي الاتفاقيات المصدَّق عليها إلى النظام القانوني الداخلي. |
Par conséquent, elles appartiennent au bloc de légalité et s'appliquent dans l'ordre juridique interne. | UN | وبالتالي تنتمي في مجموعها إلى القانونية وتنطبق في النظام القانوني الداخلي. |
Ils ont été insérés dans l'ordre juridique interne et leurs dispositions ont force de loi sur le territoire national. | UN | وقد أدرجت هذه الصكوك ضمن النظام القانوني الداخلي ولأحكامها قوة القانون على التراب الوطني. |
L'État partie doit garantir le plein respect, dans l'ordre juridique interne, des obligations imposées par le Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que son droit interne soit clair quant au statut du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي. |
L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. | UN | ومما يمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور. |
L'État partie devrait envisager d'incorporer le Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي. |
l'ordre juridique interne de l'État doit être prêt à absorber les normes internationales par tous les moyens dont il dispose. | UN | وتحتاج النظم القانونية المحلية إلى التهيئة لاستيعاب المعايير الدولية من خلال الوسائل المتاحة لها، أيا كان شأنها. |
:: La pleine transposition dans l'ordre juridique interne et l'application des principes énoncés dans la Constitution de la 3e République par la restauration de l'appareil judiciaire et la création de nouvelles juridictions; | UN | :: إدراج المبادئ المكرسة في دستور الجمهورية الثالثة في النظام القضائي الداخلي بالكامل، وتطبيق تلك المبادئ عن طريق إصلاح الجهاز القضائي وإنشاء اختصاصات قضائية جديدة. |
162. En conséquence, il n'est généralement pas possible d'indiquer comment les dispositions de la Convention sont reflétées dans l'ordre juridique interne. | UN | 162 - وبناء على ذلك، ليس في الوسع دوما إيضاح كيفية تأثير أحكام الاتفاقية في الإطار القانوني المحلي. |
L'État partie devrait veiller à donner pleinement effet, dans l'ordre juridique interne, à toutes les dispositions prévues dans le Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج جميع الأحكام المنصوص عليها في العهد في نظامها القانوني الداخلي. |
92.32 Compléter la signature du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en le ratifiant et en reconnaissant la justiciabilité de ces droits dans l'ordre juridique interne (Égypte); | UN | 92-32- إكمال توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتصديق عليه، والاعتراف بإمكانية الاحتجاج بهذه الحقوق في نظمها القانونية المحلية (مصر)؛ |
Le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. | UN | 88 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح مركز الاتفاقية إزاء التشريعات الداخلية. |
Ces principes ne reflètent pas le droit international et ne sauraient être invoqués dans l'ordre juridique interne de chaque État aux fins d'établir le caractère illégal ou arbitraire d'une disposition. | UN | ولا يعبر هذان المبدآن عن القانون الدولي، ولا أهمية لهما في تحديد المشروعية أو التعسف داخل الإطار القانوني الداخلي لكل دولة. |
Incorporation des règles et des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne; | UN | اعتماد القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ضمن النظام القضائي المحلي. |