"l'ordre juridique interne" - Traduction Français en Arabe

    • النظام القانوني المحلي
        
    • النظام القانوني الداخلي
        
    • النظام القانوني الوطني
        
    • القانون الداخلي
        
    • القانون المحلي
        
    • نظامها القانوني المحلي
        
    • النظم القانونية المحلية
        
    • النظام القضائي الداخلي
        
    • الإطار القانوني المحلي
        
    • الإطار القانوني الوطني
        
    • نظامها القانوني الداخلي
        
    • نظمها القانونية المحلية
        
    • التشريعات الداخلية
        
    • الإطار القانوني الداخلي
        
    • النظام القضائي المحلي
        
    Applicabilité de la Convention dans l'ordre juridique interne UN انطباق الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    Donner des renseignements sur la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. UN يرجى تقديم معلومات عن مكانة الاتفاقية في النظام القانوني المحلي.
    Rang dans l'ordre juridique interne et visibilité de la Convention UN مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها
    B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne 67 — 77 18 UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19
    B. Incorporation du droit international dans l'ordre juridique interne UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    Élaborer des critères juridiques d'interprétation permettant d'adopter des positions conformes au reste des normes prévues par l'ordre juridique interne UN وضع معايير قانونية لتفسير قواعد الحصول على المعلومات من أجل التوصل إلى مواقف تتفق مع سائر قواعد النظام القانوني الوطني.
    Place de la Convention dans l'ordre juridique interne UN وضعية الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, les traités internationaux ratifiés par le Parlement ont toujours au moins rang de loi dans l'ordre juridique interne. UN ووفقا للفقه القانوني للمحكمة الدستورية، فإن المعاهدات الدولية التي يُصدّق عليها البرلمان تتمتع دائما على الأقل بمرتبة التشريع في النظام القانوني المحلي.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    La façon dont les États abordent le Pacte dépend, dans une large mesure, de la manière dont les instruments internationaux en général sont envisagés dans l'ordre juridique interne. UN ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة.
    Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح.
    Dans les systèmes juridiques monistes comme dans les systèmes dualistes, les normes du droit international faisaient partie de l'ordre juridique interne. UN وقد اعتبر القانون الدولي في كلا النظامين القانونيين الأحادي والمزدوج جزءا من النظام القانوني المحلي.
    Ce principe plaide en faveur de l'ouverture de l'ordre juridique interne au système international de protection des droits de l'homme. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Section I : La place de la Convention dans l'ordre juridique interne UN وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي
    Et, les conventions ratifiées appartiennent à l'ordre juridique interne. UN ومن ثم تنتمي الاتفاقيات المصدَّق عليها إلى النظام القانوني الداخلي.
    Par conséquent, elles appartiennent au bloc de légalité et s'appliquent dans l'ordre juridique interne. UN وبالتالي تنتمي في مجموعها إلى القانونية وتنطبق في النظام القانوني الداخلي.
    Ils ont été insérés dans l'ordre juridique interne et leurs dispositions ont force de loi sur le territoire national. UN وقد أدرجت هذه الصكوك ضمن النظام القانوني الداخلي ولأحكامها قوة القانون على التراب الوطني.
    L'État partie doit garantir le plein respect, dans l'ordre juridique interne, des obligations imposées par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التزاماتها بموجب العهد تنفيذاً كاملاً في النظام القانوني الوطني.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que son droit interne soit clair quant au statut du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي.
    L'intégration de la Déclaration dans l'ordre juridique interne de certains pays, tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur, est un pas dans la bonne direction. UN ومما يمثل خطوة إلى الأمام إدراج الإعلان في القانون المحلي لبعض البلدان، مثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور.
    L'État partie devrait envisager d'incorporer le Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي.
    l'ordre juridique interne de l'État doit être prêt à absorber les normes internationales par tous les moyens dont il dispose. UN وتحتاج النظم القانونية المحلية إلى التهيئة لاستيعاب المعايير الدولية من خلال الوسائل المتاحة لها، أيا كان شأنها.
    :: La pleine transposition dans l'ordre juridique interne et l'application des principes énoncés dans la Constitution de la 3e République par la restauration de l'appareil judiciaire et la création de nouvelles juridictions; UN :: إدراج المبادئ المكرسة في دستور الجمهورية الثالثة في النظام القضائي الداخلي بالكامل، وتطبيق تلك المبادئ عن طريق إصلاح الجهاز القضائي وإنشاء اختصاصات قضائية جديدة.
    162. En conséquence, il n'est généralement pas possible d'indiquer comment les dispositions de la Convention sont reflétées dans l'ordre juridique interne. UN 162 - وبناء على ذلك، ليس في الوسع دوما إيضاح كيفية تأثير أحكام الاتفاقية في الإطار القانوني المحلي.
    L'État partie devrait veiller à donner pleinement effet, dans l'ordre juridique interne, à toutes les dispositions prévues dans le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج جميع الأحكام المنصوص عليها في العهد في نظامها القانوني الداخلي.
    92.32 Compléter la signature du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en le ratifiant et en reconnaissant la justiciabilité de ces droits dans l'ordre juridique interne (Égypte); UN 92-32- إكمال توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتصديق عليه، والاعتراف بإمكانية الاحتجاج بهذه الحقوق في نظمها القانونية المحلية (مصر)؛
    Le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. UN 88 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح مركز الاتفاقية إزاء التشريعات الداخلية.
    Ces principes ne reflètent pas le droit international et ne sauraient être invoqués dans l'ordre juridique interne de chaque État aux fins d'établir le caractère illégal ou arbitraire d'une disposition. UN ولا يعبر هذان المبدآن عن القانون الدولي، ولا أهمية لهما في تحديد المشروعية أو التعسف داخل الإطار القانوني الداخلي لكل دولة.
    Incorporation des règles et des normes internationales relatives aux droits de l'homme dans l'ordre juridique interne; UN اعتماد القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ضمن النظام القضائي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus