Vous lui parliez dans l'oreille en espérant qu'il tombe amoureux de vous un jour. | Open Subtitles | تتحدثين في أذنه تتمنين أن يقع في حبك في يوم ما |
Tu saurais si tu t'arrêtais pour l'écouter, mais tu es toujours trop occupée à parler, lui murmurer à l'oreille, à lui bourrer le crâne. | Open Subtitles | كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك |
Il n'y a aucune hémorragie dans l'oreille ou un œdème pulmonaire. | Open Subtitles | لا يوجد نزيف في الأذن الوسطى أو الوذمة الرئوية. |
On ne pourrait pas faire grand chose avec l'emplacement de l'oreille. | Open Subtitles | ليس كثيرا يمكننا القيام به حول وضع الأذن. |
Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. | Open Subtitles | ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء |
Ils mouillaient leur doigt et nous l'enfonçaient dans l'oreille. C'était froid. | Open Subtitles | يقومون بترطيب اصبعهم وغرزها في أذنك إنه يسبب القشعريرة |
Oui, c'est dégoûtant pour l'homme qui était tenté de manger l'oreille d'un autre homme. | Open Subtitles | نعم، فهي تثير اشمئزاز رجل أراد أن يأكل أذن رجلا آخر |
Murmure-lui à l'oreille ce que je ne dois pas savoir. | Open Subtitles | حسناً أهْمِسي في أذنها حتى لا أستطيع سماعكِ |
Cet imbécile qu'a pas pu lui en mettre une dans l'oreille. | Open Subtitles | ذاك الأحمق لم يتمكن من وضع رصاصة في أذنه |
Un des policiers l'a frappé à l'oreille gauche avec son revolver, provoquant ainsi un saignement, alors qu'un autre tirait des coups de feu près de sa tête. | UN | ضرب أحد رجال الشرطة ببندقيته صاحب البلاغ على أذنه اليسرى فأحدث نزيفا فيها، بينما أطلق شرطي آخر النار من بندقيته على مقربة من رأس صاحب البلاغ. |
Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. | UN | ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية. |
Je dois dire, que l'oreille me manque. | Open Subtitles | يجدر بي القول أنا نوعاً ما مشتاق إلى الأذن |
Votre frère a mis un bogue dans l'oreille de la population à ce sujet. | Open Subtitles | وضع أخوك خطأ في الأذن الشعب حول هذا الموضوع. |
C'est une maladie rare de l'oreille interne qui bloque votre capacité à déchiffrer la partition. | Open Subtitles | أنه خلل نادر في الأذن الداخلية يحول دون قدرتك على فك شفرة النغمة |
Quand je n'ai pas un inspecteur à l'oreille, j'ai une caméra dans la tête ... | Open Subtitles | إذل لم يكن لدي مخبر في أذني أحصل على كاميرا في وجهي |
Je me suis fait sodomiser l'oreille. Ça te suffit pas ? | Open Subtitles | لقد تعرضت لجماع في أذني بخيمة ماذا تريدين مني؟ |
D'abord un Crâne d'oeuf m'a enfoncé son flingue dans l'oreille. | Open Subtitles | أولاً، بعض الأوغاد ألصقوا بنادقهم اللعينة في أذني |
Le résultat pratique de tout cela est qu'en vous l'insérant dans l'oreille, vous comprenez instantanément tout ce qu'on vous dit, dans n'importe quelle langue. | Open Subtitles | و النتيجة العملية لهذا إذا وضعت واحدة فى أذنك فسوف تفهم فى الحال أى شىء يقال لك بأى لغه |
Ce que je t'ai chuchoté dans l'oreille avant de mourir. | Open Subtitles | ما همست به في أذنك قبل أن أموت |
Pas de murmures à l'oreille, ni en latin, ni en italien. Et certainement pas en français. | Open Subtitles | لا همس في أذن الشبان، لا التكلم باللغة اللاتينية، الإيطالية وبالتحديد ولا الفرنسية. |
Même si je voulais toucher sa réserve dans l'oreille et même si je pouvais tendre le bras, avec ces menottes, sans qu'un agent s'en rende compte, qu'est-ce qui te fait croire que je pourrais | Open Subtitles | حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر مع هذه القيود علي و لم يلاحظوا الحرّاس |
Surtout quand George Balley détruit l'entreprise familiale... que Donna Reed pleure, que le pharmacien se fait saigner l'oreille. | Open Subtitles | انا لااعرف متى كنت اسعد حينما دمر جورج بيلى اعمال العائله او حينما بكت دونا ريد او حينما جعل الصيدلى اذنه تنذف |
J'ai rêvé qu'un ange me soufflait à l'oreille où trouver un ticket d'or. | Open Subtitles | لكني حلمت أن ملاكاً همس لي بأذني عن مكان البطاقة الذهبية |
Pendant huit ans j'ai rêvé d'une nana avec une voix pareille... me murmurant juste à l'oreille, très près... | Open Subtitles | لمدة ثمان سنوات كنت أحلم بأمرأة لها صوت كهذا يهمس في أذنى عن قرب |
1. Est passible de l'amputation de l'oreille tout auteur d'un des crimes ci-après : | UN | رقم القرار: ١١٥ أولا - يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة: |
Je sais que ça tombe dans l'oreille d'une sourde mais tu ne peux pas ruiner le bal de tes camarades. | Open Subtitles | الآن, اعلم أن هذا يقع على آذان صماء لكن لا يمكنك تخريب الحفل على زملائك الطلاب |
Tu les obligeras ? Autant te gratter l'oreille avec le coude. | Open Subtitles | مسكين ، فمن السهل لك أن تحكّ أذنيك بيديك |
Carlos Alberto Parodi a été blessé à l'oreille et des coups de feu ont été tirés en l'air près de lui. | UN | وقد أصيب كارلوس ألبرتو بارودي بجرح في إحدى أذنيه وأطلقت أعيرة نارية في الهواء قريباً منه. |
Au mieux, c'est une infection de l'oreille ou des poumons. | Open Subtitles | على أفضل تقدير لديه عدوى بالأذن أو الرئتين |
J'ai buché, dur, comme tu vas le faire sur l'oreille, l'œil et les nerfs crâniens, Mason. | Open Subtitles | ذاكرت , بكل قوتي كما سوف تفعلوا الاذن , العين الاعصاب ,مايسون |