L'Irlande a salué la création de l'organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد. |
L'INR est l'organe national compétent pour mettre en œuvre cette politique, en partenariat avec d'autres organes publics et des ONG. | UN | والمعهد هو الهيئة الوطنية المختصة للنهوض بهذه السياسة بمشاركة الكيانات العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |
Si nécessaire, il communique des informations à l'organe national sur l'importation, l'exportation ou le transit de ces agents. | UN | وعند الاقتضاء، تزود الهيئة الوطنية بمعلومات عن استيراد وتصدير المواد الكيميائية ومرورها العابر. |
À ce titre, l'organe national de coordination, dont les membres sont totalement impliqués et actifs, apporte beaucoup, chacun dans son domaine spécifique, dans la conception du plan d'action national. | UN | وفي هذا الصدد يوجد الجهاز الوطني للتنسيق، الذي يقدم أعضاؤه، الذين يشاركون بصورة كاملة ويعملون بنشاط، الشيء الكثير، كل في مجاله الخاص، في صوغ خطة العمل الوطنية. |
La Commission de lutte contre le dumping et les subventions (CASS) est l'organe national chargé d'examiner les questions relatives à l'application des accords antidumping. | UN | والهيئة الوطنية التي تتصدى لمسائل تنفيذ اتفاقات مكافحة الإغراق هي اللجنة المعنية بمكافحة الإغراق ومنح الإعانات. |
L'Inspection nationale de la réglementation nucléaire (Comité d'État pour la réglementation nucléaire < < Gosatomregulirovanie > > ) est l'organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | تمثل وكالة التفتيش الحكومية المعنية بالرقابة النووية الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية في أوكرانيا. |
L'autonomie et la dotation de l'organe national de moyens conséquents constituent des gages de succès de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux. | UN | ويشكل استقلال الهيئة الوطنية وتزويدها بالامكانات اللازمة عربون نجاح إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها. |
l'organe national chargé de la gestion du système d'éducation; | UN | :: الهيئة الوطنية لإدارة النظام التعليمي؛ |
Le Bureau de l'égalité est l'organe national pour l'égalité désigné aux fins de la législation européenne de lutte contre la discrimination. | UN | وتعد هيئة المساواة الهيئة الوطنية التي عُينت لتطبيق قانون مكافحة التمييز الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
Appui à l'action menée par l'organe national chargé de la sélection des commissaires pour le futur mécanisme national de prévention | UN | دعم عمل الهيئة الوطنية المكلفة باختيار مفوضي الآلية الوقائية الوطنية في المستقبل |
Appui à l'action menée par l'organe national chargé de la sélection des commissaires pour le futur mécanisme national de prévention | UN | تقديم الدعم لعمل الهيئة الوطنية المكلفة باختيار أعضاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب التي ستنشأ مستقبلا |
l'organe national anticorruption a également été établi. | UN | وأُنشئت أيضاً الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Les installations, y compris les ateliers de production, sont équipées d'air conditionné, l'éclairage est contrôlé en conformité avec les normes définies par l'organe national de santé et de sécurité au travail. | UN | فالمرافق مكيفة، بما في ذلك صالات الإنتاج، مع إضاءة تراعي المعايير التي وضعتها الهيئة الوطنية للسلامة والصحة المهنية. |
2. a mis en place l'organe national de Coordination par des arrêtés ministériels et sous la tutelle du Ministère de l'Environnement | UN | 2- أنشأ بموجب قرارات وزارية الهيئة الوطنية للتنسيق التابعة لوزارة البيئة |
22. En Israël, l'organe national de répression du trafic des drogues (ADA) s'emploie à renforcer les contrôles aux frontières et aux points de passage et pénalise de plus en plus durement les trafiquants. | UN | ٢٢ - وأضاف أن الهيئة الوطنية لمنع الاتجار بالمخدرات في إسرائيل تعمل على تعزيز عمليات المراقبة في الحدود ونقاط العبور، وما فتئت العقوبات التي تسلطها على التجار تزداد صرامة. |
:: Services hebdomadaires de conseils et d'assistance technique fournis à l'organe national de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, notamment par le détachement de spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité au sein des structures gouvernementales compétentes | UN | :: تقديم خدمات استشارية وخدمات مساعدة تقنية أسبوعيا إلى الهيئة الوطنية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تشارك قدرات إصلاح القطاع الأمني في المواقع مع الهياكل الحكومية ذات الصلة |
Le CDN est l'organe national de Coordination du PAN. | UN | واللجنة الإدارية الوطنية هي الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني. |
Le deuxième indicateur et le plus urgent est de poser les actes de création de l'organe national de coordination, conformément aux dispositions pertinentes de la convention. | UN | أما المؤشر الثاني، والأكثر إلحاحاً، فهو وضع صك إنشاء الجهاز الوطني للتنسيق، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
L'Office mène des enquêtes en coopération avec la Police nationale et l'organe national de poursuite judiciaire. | UN | ويجري المكتب تحقيقات بالتعاون مع الشرطة الوطنية والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية. |
Si une obligation découlant d'un traité international requiert l'adoption ou la modification d'une loi, l'organe national compétent invite le Gouvernement à légiférer. | UN | وإذا تطلب التزام ناشئ عن اتفاق دولي، اعتماد قانون أو تعديله، تدعو الهيئة المحلية المختصة الحكومة إلى سن القانون. |
Appui aux travaux de l'organe national chargé de la sélection des commissaires pour le futur mécanisme national de prévention | UN | توفير الدعم للهيئة الوطنية المكلفة باختيار أعضاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب التي ستنشأ مستقبلاً |
Le plan géré par l'organe national de protection sociale et de sécurité sociale est destiné à tous les employés des secteurs public et privé, indépendamment de leur sexe, pour lesquels l'employeur verse des cotisations mensuelles. | UN | وتدير البرنامج الآخر المؤسسة الوطنية للأمن والرعاية الاجتماعية، وهو موجَّه لجميع الموظفين في القطاعين العام والخاص، فقط لمن يدفع أصحاب العمل نيابة عنهم أقساط المعاشات الشهرية، دون تمييز أيضاً ضد الموظفات. |
L'Agence nationale pour le contrôle des exportations de produits stratégiques et de l'interdiction des armes chimiques est l'organe national chargé de la supervision du régime des exportations et des importations de produits stratégiques; elle assure les fonctions de réglementation, d'autorisation, d'octroi de licences et de contrôle. | UN | والوكالة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية هي السلطة الوطنية التي تشرف على نظام الصادرات والواردات من المنتجات الاستراتيجية وتتولى مسؤوليات التنظيم والتصريح والترخيص والمراقبة. |