ويكيبيديا

    "l'organisation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتنظيم
        
    • تنظيم الدورة
        
    • لمنظمة المؤتمر
        
    • بتنظيم أعمال
        
    • بالحركة غير المنظمة
        
    • إعداد الترتيبات المتعلقة
        
    • تنظيم الرعاية
        
    • الأداء على صعيد تخطيط
        
    • تنظيم كل من التواصل
        
    • منظمة مؤتمر
        
    • لتنظيم الدورة
        
    • وتنظيم المؤتمر
        
    17. Décisions concernant l'organisation de la Conférence 9 UN المادة 17 القرارات المتعلقة بالتنظيم 10 المحتويات (تابع)
    Des élections aux assemblées de province et au Congrès auront lieu dans les six mois suivant l’adoption de textes relatifs à l’organisation politique de la Nouvelle-Calédonie. UN ستجرى انتخابات لجمعيات المقاطعات والكونغرس في غضون اﻷشهر الستة التالية لاعتماد النصوص المتعلقة بالتنظيم السياسي لكاليدونيا الجديدة.
    Consultations informelles sur l'organisation de la deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental UN مشاورات غير رسمية حول تنظيم الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Les pères fondateurs et les membres de l'organisation de la Conférence islamique ont dès le début clairement identifié le rôle de notre organisation dans le cadre général de la Charte des Nations Unies. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    Le Président a présenté ce point de l'ordre du jour et porté à l'attention de la Commission des questions touchant à l'organisation de la vingttroisième session. UN وعرض الرئيس البند ووجَّه انتباه اللجنة إلى المسائل المتَّصلة بتنظيم أعمال دورتها الثالثة والعشرين.
    Il n'y a pas de vision sans organisation, mais si la vision s'accompagne d'un sens de l'organisation, de la capacité de dégager des consensus, avec la volonté d'écouter et d'apprendre des autres, alors nous pourrons avancer. UN ليست هناك رؤيا بدون تنظيم. وإذا اقترنت الرؤيا بالتنظيم وبالقدرة على التوصل إلى توافق اﻵراء، بفضل الاستعداد للاستماع إلى اﻵخرين والتعلم منهم، عندها يمكننا أن نُحرز التقدم.
    Membre de la Commission chargée de la révision de la loi sur l’organisation judiciaire, de la loi sur la Cour suprême et de l’ordonnance relative au statut de la magistrature UN اللجان عضو اللجنة المكلفة بتنقيح القانون المتعلق بالتنظيم القضائي، والقانون المتعلق بالمحكمة العليا واﻷمر المتصل بالنظام اﻷساسي للقضاة
    Des lois dépassées et contraires à la démocratie ont été modifiées ou abolies tandis que des réformes ont été apportées à la législation militaire et à l'organisation de la justice. UN وأدخلت إصلاحات على القوانين البالية وغير الديمقراطية أو تم إلغاؤها، كما أدخلت إصلاحات على التشريعات العسكرية وعلى المسائل المتعلقة بالتنظيم القضائي.
    b) De préparer et de présenter pour publication tous les documents concernant l'organisation de la session de l'Assemblée et les ordres du jour provisoires et définitifs s'y rapportant; UN )ب( اعداد جميع الوثائق المتعلقة بالتنظيم وبجدولي أعمال الجمعية العامة المؤقت والنهائي وتقديمها للاصدار؛
    Décisions concernant l'organisation de la Conférence UN القرارات المتعلقة بالتنظيم
    Nous allons à présent examiner la section II du rapport, qui a trait à l'organisation de la session. UN سننظر اﻵن في الفرع الثاني من التقرير الذي يتناول تنظيم الدورة
    Contribution d'un attaché de liaison à l'organisation de la dixième session de la Conférence des Parties UN مساهمة موظف اتصال في تنظيم الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    L'absence de budgétisation des activités décidées, telles que l'organisation de la présente session, a affaibli la capacité de collecte de fonds du secrétariat. UN فقد أدى اسقاط تكاليف الأنشطة الإلزامية من الميزانية، مثل تنظيم الدورة الحالية، إلى إضعاف وضع الأمانة إزاء جمع الأموال.
    La coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement important en 1975 lorsque l'organisation de la Conférence islamique s'est vu reconnaître le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Le mémoire du Secrétaire général concernant l'organisation de la session, l'adoption de l'ordre du jour et la répartition des questions a paru sous la cote A/BUR/48/1 et Add.1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/48/1 و Add.1.
    Le catalogage et l'organisation de la collection correspondront à une période de travail intense pour la bibliothèque en sorte qu'un assistant chargé des références sera nécessaire. UN 262- سوف تمثل فهرسة المجموعة وتنظيمها فترة مفعمة بالحركة غير المنظمة بالنسبة إلى المكتبة ولذلك سيكون وجود مساعد للمراجع مطلوبا.
    30. Présentant le rapport sur la mission aux Philippines et au Viet Nam, M. Olivier Chave (Suisse), Rapporteur de l'équipe, a remercié les fonctionnaires du PNUD et du FNUAP qui avaient participé à l'organisation de la mission, tant au siège que sur place. UN ٠٣ - وجﱠه السيد أوليفييه شافيه )سويسرا( مقرر الفريق، عند تقديم التقرير عن الزيارات الميدانية إلى الفلبين وفييت نام، شكره إلى المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين شاركوا في إعداد الترتيبات المتعلقة بالمساعدات المقدمة من البرنامج والصندوق في المقر وفي البلدان على السواء.
    décret n° 16 de 2005 relatif à l'organisation de la médecine du travail; UN قرار رقم 16 لسنة 2005 بشأن تنظيم الرعاية الطبية للعمال بالمنشآت؛
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande au secrétariat de la Caisse d'envisager des moyens de consolider l'organisation de la relève, mesurée par rapport au nombre de fonctionnaires retraités maintenus en place. UN 153 - ويوصي المجلس بأن تبحث أمانة الصندوق سبل تعزيز الأداء على صعيد تخطيط التعاقب مقاسا بحجم استبقاء الموظفين المتقاعدين.
    53. La communication tardive des coordonnées des experts gouvernementaux a continué de retarder l'organisation de la première conférence téléphonique et des examens de pays. Par ailleurs, les changements intervenus dans la composition des équipes d'examen ont ralenti le déroulement de certains examens. UN 53- وظلّ التأخُّر في إيصال تفاصيل الاتصال بالخبراء الحكوميين يؤخِّر تنظيم كل من التواصل الأوّلي بالهاتف والاستعراضات القطرية، وأعاقت التغييرات في تكوين أفرقة الاستعراض إحراز تقدُّم في بضعة استعراضات.
    En tant qu'institution, l'organisation de la Conférence islamique mettra par ailleurs au point des moyens et modalités pour promouvoir le progrès dans un cadre collectif. UN وإن منظمة مؤتمر الإسلامي باعتبارها مؤسسة ستقوم أيضا بتهيئة السبل والوسائل لدعم التقدم في إطار جماعي.
    Un groupe de travail plénier d'avant-session se réunit pendant une semaine immédiatement après chaque session pour préparer l'organisation de la session suivante. UN ويجتمع فريق عامل جامع سابق للدورة لمدة أسبوع واحد عقب كل دورة من دورات اللجنة للتحضير لتنظيم الدورة التالية.
    M. Fulci dit que c'est là le meilleur témoignage de la ferme volonté de l'Italie d'oeuvrer en faveur de la création de la Cour et de l'organisation de la Conférence diplomatique à Rome. UN وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد