Les orphelins ont droit à 25 % de la pension de l'assuré, et l'orphelin de père et de mère âgé de moins de 18 ans a droit à 50 %. | UN | ويحصل اليتيم على 25 في المائة من معاش المؤمن عليه، فإذا كان دون الثامنة عشرة من العمر وكان يتيم الأب والأم، فإنه يحصل على 50 في المائة. |
l'orphelin que vous avez adopté au gala. | Open Subtitles | الشباب اليتيم الذي اعتمدته في الحفل. تذكر؟ |
l'orphelin finit seul et perd la vue à force de se masturber. | Open Subtitles | والفتى اليتيم ينتهي به المطاف وحيدا يصيبه العمى ببطء نتيجة إهماله لنفسه |
438. l'orphelin, ou l'enfant ne bénéficiant pas de soins parentaux, qui fait des études a les mêmes droits que les autres enfants. | UN | 438- ولليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين الذي يتلقى تعليما نفس ما للأطفال الآخرين من حقوق. |
73. D'autres efforts ont été accomplis, notamment dans les domaines de la prise en charge des fillesmères et de la prise en compte du problème de la veuve et de l'orphelin. | UN | وبذلت جهود أخرى، ولا سيما في مجالي رعاية الفتيات الأمهات والاهتمام بمشكلة الأرملة واليتيم. |
"Whitmore ressemble moins à un président qu'à Oliver Twist, l'orphelin : | Open Subtitles | ويتمور لا يبدو رئيسا و يبدو كالطفل أوليفر اليتيم الذى يطلب نقودا من المارة |
Et je suis sur le point de devenir l'orphelin que j'ai toujours pensé être depuis 40 ans. | Open Subtitles | وسأصبح اليتيم الذي طالما أحسسته كنتُ يتيماً لـ 40 عاماً |
Les familles abandonnées par la personne qui pourvoit habituellement à leurs besoins pendant une période supérieure ou égale à six mois et dont le lieu de résidence est inconnu, l'allocation étant alors équivalente à celle accordée à l'orphelin, à la femme divorcée ou à la personne âgée, et ce, en fonction de la composition de la famille. | UN | الأسرة التي يهجرها عائلها لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا يعلم محل إقامته، وتكون المساعدة مساوية لمعاش اليتيم أو الأرملة أو الشيخ حسب تكوين الأسرة. |
L'État partie explique à cet égard que, comme c'était déjà le cas en vertu de l'ancienne loi, ce n'est pas l'orphelin lui-même qui a droit à des prestations mais le parent survivant. | UN | وتفيد الدولة الطرف في هذا الصدد بأنه، كما كان عليه الحال في ظل القانون السابق فليس اليتيم للأب أو الأم نفسه هو من لـه الحق في الحصول على الاستحقاق، وإنما الباقي على قيد الحياة من الأب أو الأم. |
les familles dont le soutien est condamné à une peine d'emprisonnement supérieure à deux mois mais n'excédant pas 3 ans, l'allocation étant alors équivalente à celle accordée à l'orphelin, à la femme divorcée ou à la personne âgée, et ce, en fonction de la composition de la famille; | UN | الأسرة التي يكون عائلها مسجوناً: أو من في حكمه لمدة تزيد عن شهرين وتقل عن ثلاث سنوات وتكون المساعدة بفئة مساوية لمعاش اليتيم أو الأرملة أو الشيخ حسب تكوين الأسرة؛ |
les familles abandonnées par la personne qui pourvoit habituellement à leurs besoins pendant une période supérieure ou égale à six mois et dont le lieu de résidence est inconnu, l'allocation étant alors équivalente à celle accordée à l'orphelin, à la femme divorcée ou à la personne âgée, et ce, en fonction de la composition de la famille. | UN | الأسرة التي يهجرها عائلها: لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا يعلم محل إقامته وتكون المساعدة مساوية لمعاش اليتيم أو الأرملة أو الشيخ حسب تكوين الأسرة. مساعدات الدفعة الواحدة |
Le garçon, l'orphelin, a replongé dans l'enfer. | Open Subtitles | الولد اليتيم ارسل مرة ثانية الى الجحيم |
l'orphelin, il a montré son vrai visage. | Open Subtitles | لقد أظهر لنا اليتيم وجهه الحقيقي. |
Je crois que je vais te tuer en premier, l'orphelin ! | Open Subtitles | أعتقد أني سأقتلك أولاً أيها اليتيم |
Mais en même temps, la charia autorise et encourage même de parrainer l'orphelin, le pauvre ou l'enfant trouvé, ce qui consiste à prendre l'enfant totalement en charge sans toutefois l'inclure dans sa lignée ou parmi ses héritiers. Il peut figurer dans le testament, à condition que sa part ne dépasse pas le tiers de l'héritage. | UN | إلا أنها في ذات الوقت تجيز بل تشجع على كفالة اليتيم أو المحتاج أو مجهول الأبوين، وتعني الكفالة أن يتولى الكافل كامل رعاية وتربية أبناء الغير دون ألحقاهم بنسبه أو توريثهم، ولكن تجوز الوصية للمكفول في حدود ما لا يجاوز الثلث من مال المورث. |
i) Un suivi général: Les familles reçoivent des visites à domicile dont le but est de déterminer et de résoudre leurs problèmes et de suivre l'impact des programmes offerts dans les centres de protection sociale sur tous les membres de la famille de l'orphelin pris en charge; | UN | `1` المتابعة العامة وذلك من خلال الزيارات الميدانية للأسر في منازلها بغرض معرفة مشاكل الأسر ووضع الحلول اللازمة لها ومتابعة أثر البرامج المقدمة في مراكز الرعاية الاجتماعية لكل أفراد أسر اليتيم المكفول. |
Si l'orphelin est âgé de 16 à 21 ans et n'exerce pas d'activité rémunérée couvrant la différence entre le salaire minimum national et le taux hebdomadaire de l'allocation supplémentaire d'orphelin, la personne assumant la charge dudit orphelin a droit à une allocation d'orphelin supplémentaire d'un montant de 29,32 lires maltaises par semaine pour chaque enfant dans cette situation. | UN | وإذا كان عمر اليتيم بين ال16 وال21 وهو لا يزاول مهنة يكسب بها ما يعادل الفرق بين الحد الأدنى الوطني للأجور والقيمة الأسبوعية لمخصصات اليتيم الإضافية، ففي هذه الحالة يحق للشخص المتولي رعاية هذا اليتيم أن يحصل على مخصصات له إضافية، قيمتها الأسبوعية 29.32 ل م لكل طفل. |
J'espère que papounet n'est pas aussi relou que toi, l'orphelin. | Open Subtitles | آمل أبي ليست كبيرة من ديك كما أنت، يتيم صبي. |
Tu as de la chance d'être ici, l'orphelin. | Open Subtitles | اصمت , انت محظوظ . لأن تعيش هنا . انت يتيم |
Le conseil fait valoir qu'il n'est pas contesté que la pension d'orphelin de père ou de mère est versée au nom de l'orphelin et renvoie à un certain nombre de cas non contestés où la loi a été appliquée dans ce sens. | UN | ويزعم المحامي أن منح معاش يتيم الأب أو الأم لمن ينوب عنه ليس موضع خلاف ويشير إلى عددٍ من العبارات المقتبسة التي لا جدال فيها من تاريخ هذا الإجراء. |
441. l'orphelin, ou l'enfant ne bénéficiant pas de soins parentaux, a les mêmes droits que les autres enfants en ce qui concerne l'emploi (voir plus haut ce qui concerne la protection des enfants contre l'exploitation). | UN | 441- ولليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الآخرين في البحث عن عمل والاشتغال به (انظر أعلاه الفرع المتعلق بحماية الأطفال من الاستغلال). |
433. l'orphelin ou l'enfant qui ne bénéficie pas de soins parentaux a le droit d'être pleinement entretenu par l'Etat et de percevoir une pension de survivant. | UN | 433- واليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين لـه الحق في نفقة كاملة من الدولة وفي معاش البقيا. |