l'Ukraine se félicite des progrès réalisés par les États-Unis dans la réduction des armements stratégiques offensifs. | UN | وترحب أوكرانيا بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في الحد من اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
l'Ukraine se félicite du rétablissement progressif et irréversible des institutions gouvernementales dans le pays. | UN | وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في البلد على نحو تدريجي ولا رجعة فيه. |
l'Ukraine se félicite du rétablissement progressif des institutions publiques dans le pays. | UN | وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية تدريجيا في البلد. |
l'Ukraine se félicite des progrès substantiels réalisés dans le cadre de la Conférence du désarmement vers la réalisation d'un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
l'Ukraine se félicite de la nomination du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et est prête à apporter tout l'appui nécessaire pour mettre en œuvre les mandats respectifs. | UN | إن أوكرانيا ترحب بتعيين المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالاتجار بالأشخاص، وخصوصا النساء والأطفال، كما أنها مستعدة لتوفير الدعم من أجل تنفيذ المهام الخاصة بها. |
l'Ukraine se félicite du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. | UN | وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي. |
l'Ukraine se félicite de la décision historique prise par la République de Cuba de devenir Partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | وترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته جمهورية كوبا لتصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
l'Ukraine se félicite de la signature de l'Accord de Bonn qui a constitué la première étape cruciale vers la fin du conflit tragique en Afghanistan. | UN | وترحب أوكرانيا بالتوقيع على اتفاق بون، الذي يعد أول خطوة حاسمة على طريق إنهاء الصراع في أفغانستان. |
l'Ukraine se félicite de la passation de pouvoir au peuple iraquien et de la formation du Gouvernement intérimaire. | UN | وترحب أوكرانيا بانتقال السلطة إلى الشعب العراقي وتكوين الحكومة المؤقتة. |
l'Ukraine se félicite du transfert de pouvoir aux Iraquiens, de la formation des structures intérimaires représentatives et exécutives et de la définition claire du rôle de l'ONU. | UN | وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة. |
l'Ukraine se félicite des efforts déployés par le Comité en vue d'élaborer des mécanismes d'échange des informations entre les différentes organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | وترحب أوكرانيا بجهود اللجنة لإنشاء آليات لتبادل المعلومات فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
l'Ukraine se félicite par ailleurs des directives proposées aux pays pour l'établissement de leurs rapports, de la stratégie adoptée pour les rapports qui tardent à être soumis et de la nouvelle présentation des conclusions du Comité. | UN | وترحب أوكرانيا بالمبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير، وكذلك الشكل المعدل لتعليقات اللجنة الختامية. |
l'Ukraine se félicite de ce que le Conseil continue de participer activement au règlement des conflits en Afrique. | UN | وترحب أوكرانيا بمشاركة المجلس الفاعلة والمستمرة في حل الصراعات في أفريقيا. |
C'est pourquoi l'Ukraine se félicite de la création du Conseil des droits de l'homme. | UN | ومن ثم، ترحب أوكرانيا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
l'Ukraine se félicite de l'idée et de l'adoption du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et propose activement des projets spécifiques avec ses voisins. | UN | ومن ثم، ترحب أوكرانيا بفكرة ميثـــاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وباعتماد هذا الميثاق، وهي حاليا تنخرط بنشاط في اقتراح مشاريع محددة بالتعاون مع جيرانها. |
l'Ukraine se félicite également de l'élaboration de la Convention sur la gestion sûre des déchets radioactifs et espère avoir connaissance sous peu des résultats concrets du Groupe d'experts internationaux chargé de cet important travail. | UN | كما ترحب أوكرانيا بوضع اتفاقية تتعلق بالتصريف المأمون للنفايات النووية، وتنتظر نتائج عملية من فريق الخبراء الدوليين المنصرف إلى هذا العمل الهام. |
l'Ukraine se félicite des changements apportés à la législation nationale de nombreux États afin de prévenir la traite d'enfants, la prostitution et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 60 - ومضت تقول إن أوكرانيا ترحب بالتغييرات التي أدخلتها دول عديدة على قوانينها من أجل منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
l'Ukraine se félicite de ce progrès. | UN | وأوكرانيا ترحب بهـــذا التطور. |
l'Ukraine se félicite également des mesures prises pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, et notamment des progrès réalisés dernièrement pour en créer une en Asie centrale. | UN | وتشيد أوكرانيا أيضا بالخطوات المتخذة لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، وتشيد خاصة بالتقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بإنشاء واحدة من هذه المناطق في وسط آسيا. |
Considérant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe de façon plus active au règlement des conflits en Afrique, l'Ukraine se félicite que le Conseil de sécurité porte une attention accrue aux problèmes visés dans les résolutions susmentionnées. | UN | وتأكيدا ﻷهمية اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في فض الصراعات في أفريقيا، تشيد أوكرانيا بتزايد اهتمام مجلس اﻷمن بالمشاكل المذكورة أعلاه. |
l'Ukraine se félicite du travail accompli par l'AIEA depuis la session de la Conférence générale tenue l'année dernière. | UN | وتثني أوكرانيا على الوكالة للعمل الذي اضطلعت به منذ عقد دورة العام الماضي لمؤتمرها العام. |
l'Ukraine se félicite de la participation active du Conseil de sécurité dans l'examen de la menace que constitue la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتقدر أوكرانيا مشاركة مجلس الأمن النشطة في التصدي لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
l'Ukraine se félicite que l'on fasse preuve d'une transparence accrue lors du choix et de la nomination des détenteurs de mandat relevant des procédures spéciales. | UN | وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بمواصلة تعزيز الشفافية وزيادتها في اختيار وتعيين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
A cet égard, l'Ukraine se félicite de la proposition du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe tendant à organiser une réunion avec les donateurs éventuels sur la question de Crimée, et elle espère que le Haut Commissariat apportera son concours précieux à cette initiative. | UN | ولذا فإن أوكرانيا ترحب باقتراح المفوض السامي لشؤون اﻷقليات التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عقد اجتماع بشأن القرم مع المانحين المحتملين، وتأمل في أن تمنح مفوضية شؤون اللاجئين دعمها القيم لهذه المبادرة. |
l'Ukraine se félicite du rôle actif qu'elle a joué à la vice-présidence du Comité spécial contre l'apartheid. | UN | وتشعر أوكرانيا بالفخر للمهمة الفعالة التي أدتها في شغل منصب نائب رئيس اللجنة الخاصة لمكافحة الفصل العنصري. |
l'Ukraine se félicite plus particulièrement des mesures prises pour renforcer la présence sur le terrain et améliorer les capacités de leadership et le renforcement des équipes à tous les niveaux, et note avec satisfaction les changements apportés à la structure organisationnelle de l'ONUDI. | UN | وقالت إن أوكرانيا ترحّب بصورة خاصة بالتدابير الرامية إلى تعزيز الوجود الميداني وتحسين قدرات بناء الأفرقة والقيادات على جميع المستويات وإنها لاحظت بارتياح التغييرات الحاصلة في هيكل اليونيدو التنظيمي. |