Parmi les activités menées par l'UNESCO à ces fins, on mentionnera les activités ci-après. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة للأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو في هذا المجال. |
Le Séminaire a eu lieu du 26 au 29 avril 1993 au siège de l'UNESCO à Paris. | UN | وقد عقدت الحلقة الدراسية في مقر اليونسكو في باريس من ٦٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١. |
Toutes les informations relatives à ce programme sont disponibles au secrétariat de l'UNESCO à Paris et peuvent être obtenues auprès de son bureau de liaison à New York. | UN | ويمكن الحصول على جميع المعلومات عن ذلك البرنامج من أمانة اليونسكو في باريس عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في نيويورك. |
Cet appel était conforme à la décision 4.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa 139e session. | UN | وكان هذا النداء وفقا للقرار ٤-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته التاسعة والثلاثين بعد المائة. |
L'Instance invite l'UNESCO à mener cette analyse, eu égard à son expérience et à ses connaissances spécialisées en la matière. | UN | ويدعو المنتدى اليونسكو إلى إجراء هذا التحليل، نظرا لما تتمتع به هذه الوكالة من خبرة وتجربة في هذا المجال. |
Depuis son élection en 2009, la présidente de la Fédération a plusieurs fois quitté sa ville natale de Melbourne pour se rendre au siège de l'UNESCO à Paris. | UN | قامت رئيسة الاتحاد بعدة زيارات لمقر اليونسكو في باريس انطلاقا من مسكنها في ملبورن، منذ انتخابها في عام 2009. |
En 2009, elle a soumis un rapport à ce sujet au Bureau de l'UNESCO à Beijing. | UN | وفي عام 2009، قدمت تقريرا عن المناسبة إلى مكتب اليونسكو في بيجين. |
Le lancement du concours pour la conception ajoute un élan véritable à ce projet, et nous nous félicitons de la participation de l'UNESCO à cet égard. | UN | ويضيف إطلاق مسابقة التصميم زخما حقيقيا لهذا المشروع، ونرحب بمشاركة اليونسكو في ذلك. |
La tâche confiée au Bureau de l'UNESCO à Jakarta ne recevait de soutien ni financier ni administratif de la part du Siège, où l'équipe spéciale travaillait apparemment sans se rendre compte de l'urgence de la situation. | UN | أما الولاية التي أنيطت بمكتب اليونسكو في جاكرتا فلم تلقَ أي دعم مالي أو إداري من المقر الذي لم تعمل فرقة العمل التي شُكلت فيه أي عمل يتسم بطابع العجالة على ما يبدو. |
Nous avons décidé d'organiser la trente-troisième réunion de coordination au siège de l'UNESCO, à Paris. | UN | 33 - ونعرب عن اتفاقنا على عقد اجتماعنا التنسيقي الثالث والثلاثين بمقر اليونسكو في باريس. |
En 2001, on a formé des facilitateurs collaborant avec les écoles participant au projet, en s'appuyant sur les matériels de l'UNESCO traduits en espagnol par les soins du Bureau de l'UNESCO à Santiago. | UN | وقد نُفذت أنشطة تدريبية في عام 2001 للميسرين الذين يعملون مع المدارس المشتركة في المشروع، وذلك عن طريق استخدام مواد اليونسكو التي ترجمها إلى مكتب اليونسكو في سانتياغو إلى اللغة الاسبانية. |
En 1999, le Conseil de l'Europe a participé à un certain nombre de réunions organisées au siège de l'UNESCO à Paris, notamment : | UN | في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل: |
Le représentant de l'UNESCO à Kingston remplit les fonctions de conseiller auprès du directeur de la conférence, et le bureau de Kingston fournit une aide logistique. | UN | وسيقوم ممثل اليونسكو في كينغستون بمهمة مستشار مدير المؤتمر، كما يقدم مكتب كينغستون له دعما أساسيا. |
Le Bureau a récemment invité l'UNESCO à réfléchir à l'élaboration de nouveaux indicateurs en matière d'éducation, qui seront examinés le moment venu. | UN | وقد دعيت اليونسكو في الاجتماعات الأخيرة إلى تقديم أفكار لوضع مؤشرات تعليم جديدة لنقوم بالنظر فيها لكي يتم مناقشتها في الوقت المناسب. |
Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
Participant au Congrès international sur l'enseignement, l'information et la documentation en matière de droits de l'homme, organisé par l'UNESCO à Malte. | UN | 1987 شارك في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والإعلام والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، الذي نظمته اليونسكو في مالطة. |
En 1976, Chef de la délégation sierra-léonienne à la dix-neuvième Conférence générale de l'UNESCO à Nairobi (Kenya). | UN | ١٩٧٦، رئيس وفد سيراليون الى المؤتمر العام التاسع عشر لليونسكو في نيروبي. |
Le rapport sera présenté à l'Assemblée générale de l'ONU et à la Conférence générale de l'UNESCO à la fin de 1995. | UN | وسوف يقدم هذا التقرير الىالجمعية العامة لﻷمم المتحدة والى المؤتمر العام لليونسكو في نهاية عام ١٩٩٥. |
Il invite l'UNESCO à l'informer des progrès accomplis concernant ce projet. | UN | ويدعو الفريق العامل اليونسكو إلى رفع تقارير إلى دوراته عن التقدم المحرز في هذا المشروع. |
Il a activement coopéré avec l'UNESCO à la mise en œuvre du projet < < Coalition internationale des villes contre le racisme > > . | UN | وتعاونت المفوضية مع اليونسكو على تنفيذ مشروع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية. |
La Fédération prend en outre une part active à un certain nombre de programmes de l'UNESCO à Paris, et suit avec une attention accrue les travaux de l'OIT à Genève. | UN | كما أن الاتحاد شديد اﻹنهماك في أنشطة اليونيسكو في باريس، ويتابع باهتمام مطرد أنشطة منظمة العمل الدولية في جنيف. |
Elle a également invité le Directeur général de l'UNESCO à lui rendre compte, à sa soixante-troisième session, de l'impact des activités menées durant l'Année. | UN | ودعت الجمعية في القرار أيضا المدير التنفيذي لليونسكو إلى تقديم تقرير في دورتها الثالثة والستين عن أثر الأنشطة المضطلع بها أثناء السنة الدولية للغات. |
Le lancement de l'année aura lieu au siège de l'UNESCO, à Paris, du 13 au 15 janvier 2005. | UN | وسيجري إطلاق السنة في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس من 13 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2005. |
L'Union européenne s'associe donc à la Commission pour engager le Directeur général de l'UNESCO à revenir sur sa décision et à éviter toute autre mesure qui risquerait de nuire au fonctionnement du régime commun dans son ensemble. | UN | ولذلك فإن الاتحاد ينضم إلى اللجنة في حث المدير العام لليونسكو على إعادة النظر في إجرائه وأن يتراجع عن اتخاذ أي إجراء آخر قد يضر في عمل النظام الموحد ككل. |
Exhortant les pays membres de l'UNESCO à adhérer à la Convention de 1970, | UN | إذ تناشد الدول الأعضاء في اليونسكو الانضمام إلى اتفاقية عام 1970، |
7. Mme Ingeborg Breines, Directrice du Bureau de liaison de l'UNESCO à Genève, a fait référence à l'adoption, par la Conférence générale de l'UNESCO, de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, avec 148 voix pour, 2 voix contre, et 4 abstentions. | UN | 7- وأشارت السيدة إنغبورغ براينس، مديرة مكتب الاتصال الخاص باليونسكو في جنيف، إلى اعتماد المؤتمر العام لليونسكو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي ملاحظة أنه كان هناك 148 صوتاً لصالح اعتمادها وصوتان معارضان وأربعة من حالات الامتناع عن التصويت. |
Ses représentants ont rendu plusieurs visites à l'UNESCO, à la Maison de l'UNESCO, à Paris, pour discuter des problèmes de l'éducation à la tolérance religieuse. | UN | وقام ممثلوا الرابطة بعدة زيارات إلى اليونسكو لمناقشة مشاكل التعليم فيما يتعلق بالتسامح الديني. |
Le soutien de l'UNESCO à la recherche en communication et en information comporte ce qui suit : | UN | وفيما يلي المجالات الرئيسية التي تحظى بدعم اليونسكو فيما يتعلق بأنشطة البحث الخاصة بالاتصال والإعلام: |
Plusieurs intervenants ont mentionné les travaux de l'UNESCO à l'appui de projets visant à promouvoir l'accès universel à l'information. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى ما تقوم به اليونسكو من عمل في دعم المشاريع التي تهدف إلى تيسير وصول الجميع إلى المعلومات. |
51. La Présidente—Rapporteuse a invité instamment l'UNESCO à achever son manuel sur les peuples autochtones destiné aux établissements universitaires. | UN | ١٥- وحثت الرئيسة - المقررة اليونيسكو على اتمام كتيبها حول الشعوب اﻷصلية المعد للاستعمال على المستوى الجامعي. |
12. Le Rapporteuse spéciale se félicite de la participation de l'UNESCO à l'élaboration de stratégies visant à protéger les enfants contre la violence et l'exploitation sur l'Internet. | UN | 12- وترحب المقررة الخاصة بالإسهام الذي تقدمه اليونسكو من أجل وضع استراتيجيات لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال عبر شبكة إنترنت. |