ويكيبيديا

    "l'utilisation d'indicateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام مؤشرات
        
    • استخدام المؤشرات
        
    • باستخدام مؤشرات
        
    • واستخدام المؤشرات
        
    • استعمال المؤشرات
        
    • المؤشرات واستعمالها
        
    • استعمال مؤشرات
        
    • واستخدام مؤشرات
        
    • لاستخدام المؤشرات
        
    Les experts ont néanmoins préconisé l'utilisation d'indicateurs de prestation des services, lorsqu'on disposait des données et de la formation nécessaires pour mesurer la qualité des services fournis. UN ومع ذلك، شجع الاجتماع على استخدام مؤشرات إنجاز الخدمات، عندما تتوفر البيانات والتدريب لتنفيذ قياس نوعية إنجاز الخدمات.
    Cet examen a été perfectionné par l'utilisation d'indicateurs de résultats clefs. UN وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Rapport sur la réunion d'experts consacrée à l'expérience acquise dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités au niveau national. UN تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    l'utilisation d'indicateurs relatifs aux directives de présentation des rapports des États parties devrait également être davantage considérée. UN وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف.
    Le présent rapport traite principalement de l'utilisation d'indicateurs dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN يركز هذا التقرير على استخدام المؤشرات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les procédures prévoient également l'utilisation d'indicateurs de résultats de nature à permettre aux responsables de la gestion d'évaluer les résultats obtenus à mesure de l'exécution. UN وتم تعزيز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء في سياق عملية التنفيذ.
    La collecte de données et l'utilisation d'indicateurs contribueront sans nul doute à élaborer des politiques publiques pour remédier aux inégalités historiques. UN ومما لا شك فيه أن جمع البيانات واستخدام المؤشرات سيتيحان التخطيط لسياسات عامة ترمي إلى تصحيح مظاهر عدم المساواة التاريخية.
    Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات
    dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi UN في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بنـاء
    La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. UN وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. UN وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes spéciaux d'experts consacrées l'une aux complémentarités et à la coopération tripartite, l'autre à l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs scientifiques et techniques dans les pays en développement de la région de la CESAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes spéciaux d'experts consacrées l'une aux complémentarités et à la coopération tripartite, l'autre à l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs scientifiques et techniques dans les pays en développement de la région de la CESAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    Dans le chapitre III sont examinées les raisons justifiant l'utilisation d'indicateurs pour la mise en œuvre et la surveillance des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتناول الفصل الثالث مبررات استخدام المؤشرات لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها.
    Les directives qui viennent d'être publiées sur l'utilisation d'indicateurs pour la surveillance de la situation dans les taudis constituent l'un de ces outils. UN والمبادئ التوجيهية التي نُشرت مؤخرا بشأن استخدام المؤشرات لرصد الأحياء الفقيرة هي إحدى هذه الوسائل.
    i) l'utilisation d'indicateurs et de repères pour mesurer les progrès réalisés par les États parties en ce qui concerne le droit à l'éducation; UN `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛
    La multiplication des initiatives «amis des enfants» permettra, par ailleurs, d’acquérir une certaine expérience dans l’utilisation participative d’indicateurs pour ces systèmes. UN كما أن نمو المبادرات الراعية للأطفال يوفر خبرة في استخدام المؤشرات في هذه النظم بصورة تقوم على المشاركة.
    Le Secrétariat est convaincu que l'utilisation d'indicateurs au stade du contrôle de l'exécution des programmes permettra de mieux connaître l'impact de ces derniers. UN والأمانة العامة مقتنعة بأن استخدام المؤشرات عند مرحلة المراقبة المالية في تنفيذ البرامج سيسمح بمعرفة أثر هذه المؤشرات.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'utilisation d'indicateurs clefs des résultats permettant à l'UNICEF de mieux s'assurer de l'efficacité de ses activités. UN 25 - ورحبت وفود عديدة باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتمكين اليونيسيف من رصد فعاليتها على صعيد المنظمة رصدا أفضل.
    Promouvoir la collecte de données harmonisées, la recherche, la législation ainsi que la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la santé environnementale des enfants. UN تعزيز مواءمة جمع البيانات والبحوث والتشريعات واللوائح واستخدام المؤشرات بشأن السلامة البيئية للأطفال.
    e) Promouvoir l'utilisation d'indicateurs appropriés en termes d'échelles temporelles et spatiales pour répondre aux besoins d'analyses spécifiques et faciliter la transformation des données aux fins d'une plus large utilisation; UN (ﻫ) تشجيع استعمال المؤشرات الملائمة من حيث النطاقين الزماني والمكاني لتناسب تحليلات بعينها وتيسر تحويل البيانات من أجل استعمال أوسع؛
    Cette collaboration a porté sur des domaines intersectoriels tels que les perspectives sexospécifiques, la mobilisation des ressources, les politiques, le choix et l'utilisation d'indicateurs, le ciblage de groupes particuliers, y compris ceux qui connaissent des situations consécutives à des crises, et la participation de la société civile. UN وشملت الجهود التعاونية أبعادا شاملة مثل منظور الجنسين وتعبئة الموارد والسياسة العامة واختيار المؤشرات واستعمالها والتركيز على فئات محددة، بما في ذلك الفئات التي تعيش في حالات ما بعد اﻷزمات، فضلا عن مشاركة المجتمع المدني.
    Au fur et à mesure que les autres organisations adopteraient des méthodes de gestion axées sur les résultats, de nouveaux progrès pourraient être faits grâce à l'utilisation d'indicateurs communs, par exemple. UN وإذا ما أخذت منظمات أخرى بالإدارة التي تركز على نتائج يمكن عندئذ إحراز تقدم إضافي من خلال استعمال مؤشرات مشتركة مثلا.
    Il a également mis en lumière l'importance de la mémoire institutionnelle et de la mise en place et de l'utilisation d'indicateurs de performance. UN وأدت أيضا إلى تسليط الضوء على مدى أهمية الذاكرة المؤسسية ووضع واستخدام مؤشرات اﻷداء.
    Certains des principaux facteurs considérés peuvent se prêter à l'utilisation d'indicateurs, mais il existe de nombreuses autres techniques d'évaluation qui peuvent être plus adaptées à cette tâche. UN وقد يكون بعض العوامل المؤثرة الرئيسية ملائماً لاستخدام المؤشرات إلا أنه توجد طائفة من أساليب التقييم البديلة التي يمكن أن تكون أنسب للقيام بهذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد