ويكيبيديا

    "l'utilisation des produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام المواد
        
    • استخدام المنتجات
        
    • استعمال المواد
        
    • واستخدام المواد
        
    • باستخدام المواد
        
    • استخدام المنتج
        
    • لاستخدام المنتجات
        
    • الكيميائية ولاستعمال المواد
        
    • لاستخدام المواد
        
    • استخدام منتجات
        
    • استعمال المنتجات
        
    • واستخدام منتجات
        
    • باستخدام الكيماويات
        
    v) Convention numéro 170 de l'OIT concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail. UN ' 5` اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في العمل.
    On pourrait envisager le recours à des instruments innovants et fondés sur le marché, pouvant contribuer à réduire l'utilisation des produits chimiques nocifs; UN ويمكن النظر في تطبيق صكوك مبتكرة قائمة على السوق، حيث يمكن أن تساعد في الحد من استخدام المواد الكيميائية الضارة؛
    L'Allemagne a de son côté indiqué qu'elle préconisait l'utilisation des produits ligneux comme réservoirs de carbone à long terme et substituts à d'autres produits. UN وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى.
    Convention concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail (Convention no 170). UN - اتفاقية بشأن السلامة في استعمال المواد الكيميائية في العمل (الاتفاقية رقم 170).
    Les futurs changements climatiques devraient également déterminer le niveau d'érosion des sols, l'utilisation des produits chimiques dans l'agriculture, la lutte phytosanitaire et l'expansion des pâturages. UN ومن المتوقع أيضاً أن تؤدي التغييرات في المناخ التي ستحدث في المستقبل إلى تحديد مستويات تحات التربة، واستخدام المواد الكيميائية في الزراعة، والحد من الأوبئة وزيادة المراعي.
    Par exemple, dans le cadre d'une initiative prise par le Directeur général, une conférence s'est tenue peu de temps auparavant sur l'utilisation des produits chimiques pour produire de l'électricité dans un souci de protection de l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، وبمبادرة من المدير العام، عُقد مؤخرا مؤتمر معني باستخدام المواد الكيميائية في توليد الطاقة مع حماية البيئة.
    En tant que telle, elle constitue une source d'information précieuse et respectée pour les gouvernements qui souhaitent adopter, à la lumière des particularités de leur pays, des réglementations appropriées sur l'utilisation des produits pharmaceutiques et chimiques. UN ولذا فهي تمثل مصدرا معترفا به للمعلومات القيمة يتيح للحكومات ضمان الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات جدوى في اتخاذ الإجراءات التنظيمية لاستخدام المنتجات الصيدلانية والكيميائية، وذلك في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة.
    Les collectivités locales peuvent limiter l'utilisation des produits chimiques agricoles responsables de la pollution des eaux. UN ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء.
    Il faut trouver des cultures de substitution et prendre des mesures afin de prévenir l'utilisation des produits chimiques essentiels à la fabrication de drogues illicites. UN ويجب إيجاد محاصيل بديلة، واتخاذ تدابير لمنع استخدام المواد الكيميائية اﻷساسية لصنع المخدرات غير المشروعة.
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    La Convention nº. 170 de l'OIT concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail. UN ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل.
    Le présent chapitre porte sur l'utilisation des produits forestiers non ligneux dans le cadre plus général de la prospection de la diversité biologique. UN ويشير هذا الجزء الفرعي إلى موضوع استخدام المنتجات الحرجية غير الخشبية كجزء من مجمل مسألة الاستكشاف في مجال التنوع البيولوجي.
    Les commissions régionales de l'ONU ont un rôle important à jouer pour promouvoir l'utilisation des produits élaborés par l'Équipe spéciale. UN وتضطلع اللجان اﻹقليمية بدور رئيسي في مجال تعزيز استخدام المنتجات النهائية لفرقة العمل.
    La loi interdit en outre l'utilisation des produits, autres articles et lieux contaminés qui risquent d'être également des vecteurs de l'épidémie, ainsi que de les mettre à la disposition ou sous le contrôle d'autrui, et ce sous peine d'encourir les sanctions prévues dans ladite loi. UN وقد حظر القانون استعمال المواد أو الأشياء أو الأمكنة الموبوءة التي يحتمل أن تنقل المرض كما حظر وضع أي منها في متناول الغير أو تحت تصرفهم وذلك تحت طائلة العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون.
    3. Le décret no 2.657 du 3 juillet 1998 porte ratification de la Convention no 170 de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail, signée à Genève le 25 juin 1990. UN 3 - المرسوم 2-657 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1998 بشأن التصديق على الاتفاقية رقم 170 لمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة في استعمال المواد الكيميائية في مكان العمل الموقعة في جنيف في 25 حزيران/يونيه 1990.
    4. Il convient d'encourager la mise au point et l'emploi de techniques " propres " pour la production et l'utilisation des produits chimiques. UN ٤ - ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتشجيع استحداث واستخدام تكنولوجيا نظيفة فيما يتعلق بإنتاج واستخدام المواد الكيميائية.
    Entreprendre des activités de sensibilisation, en particulier en enseignant aux consommateurs les meilleures pratiques en ce qui concerne l'utilisation des produits chimiques, les risques que les produits chimiques qu'ils utilisent peuvent faire courir à leur propre personne et à leur environnement, et les voies par lesquelles les expositions se produisent. UN إزكاء الوعي وخاصة عن طريق تثقيف المستهلكين بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق باستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية عليهم وعلى بيئاتهم والممرات التي تحدث فيها حالات التعرض.
    La prochaine étape pour maintenir et améliorer la biodiversité agricole serait d'encourager l'utilisation des produits issus de ces filières dans le secteur de la transformation et de la commercialisation, au moyen de mesures incitatives ou de programmes d'achats publics. UN وتتمثل الخطوات المقبلة لإحراز تقدم نحو المحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي وتعزيزه في تقديم حوافز لاستخدام المنتجات الغذائية المستمدة من هذه النظم في عمليات التجهيز والتسويق، أو عن طريق نظم المشتريات العامة.
    Habilitation des installations et entités, et autorisation de l'utilisation des produits chimiques UN القانون الجنائي، المادة 233: الاستعمال دون ترخيص إصدار تراخيص للمنشآت والكيانات الكيميائية ولاستعمال المواد الكيميائية
    Elle a également demandé à l'industrie chimique d'internaliser tous les coûts des mesures nécessaires pour remédier aux problèmes à long terme résultant de l'utilisation des produits chimiques. UN كما طلبت إلى صناعة المواد الكيميائية تدخيل جميع التكاليف لتناول الأثر طويل الأجل لاستخدام المواد الكيميائية.
    L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    L'intégration de ces données de télédétection à la surveillance sanitaire et aux informations démographiques permettra aux responsables de la santé publique de mieux comprendre l'intérêt des applications des techniques spatiales et contribuera à une meilleure formation des prestataires de soins à l'utilisation des produits qui se servent de ces applications. UN وسوف يؤدي إدماج بيانات الاستشعار عن بُعد تلك في مراقبة الصحة والإعلام القائم على السكان إلى زيادة وعي المسؤولين عن الصحة العمومية بفوائد تطبيق تكنولوجيات الفضاء ويساهم في تدريب مقدِّمي الرعاية الصحية تدريباً أفضل على استعمال المنتجات الفضائية.
    Il est recommandé dans le rapport d'adopter une législation interdisant pendant cinq années l'importation et l'utilisation des produits contenant de la chrysotile en Australie. UN وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات.
    Par ailleurs, la promulgation d'une loi sur l'utilisation des produits agrochimiques est en débat, un processus entravé par de fortes pressions de la part des producteurs. UN ومن جهة أخرى، تجري مناقشة سن قانون يتعلق باستخدام الكيماويات الزراعية، وهي مبادرة لم تتحقق بسبب ضغوط قوية من جانب المنتجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد