La prochaine fois que tu essaies de prendre mes pouvoir, tu devrais essayer d'enchanter les lèvres de quelqu'un que j'embrasserai vraiment. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تحاولي بها سلّبي قوتي، لِمَ لا تُحاولي سحر شفاه شخصٍ قد أُقبله فعلًا؟ |
Le rouge à lèvres qui dure 24 heures. On est belle même au réveil. | Open Subtitles | أحمر شفاه يدوم لأربعة وعشرين ساعة يمكنكِ حتى الاستيقاظ وأنتِ جميلة |
D'accord, je faisais la collection d'anciennes boîtes à rouge à lèvres. | Open Subtitles | حسناً في الماضي أجمع حاويات أحمر الشفاة عتيقة الطراز |
Tu connais l'expression. Tu avances les lèvres et tu souffles. | Open Subtitles | انه كما يقول المثل القديم جٌعد شفتيك وانفخ |
C'est un fétichisme, une obsession liée à un profond amour ou un possible dégoût des lèvres. | Open Subtitles | إنهــا صنم، هاجس مرتبط بأحد الأمرين إلى الحب العميق، وربما الإشمئزاز من الشفتين |
Ils l’ont ligoté et battu, lui ont passé un morceau de bambou sur les tibias et lui ont finalement coupé les lèvres. | UN | وقد قيد الجنود وثاق الرجل وضربوه ودحرجوا قصبة من الخوص على عظام ساقيه وبتروا شفتيه في نهاية اﻷمر. |
Je vois tes lèvres bouger, mais je n'entends rien du tout. | Open Subtitles | أرى شفاهك تتحرّك، لكنّي لا أستطيع سماع أيّ شئ. |
On ne peut pas dire ça quand on ne sent plus ses lèvres ! | Open Subtitles | لا تحاول أن تقول ذلك عندما لا يكون لك أي شفاه. |
N'as tu pas remarqué qu'elles sont toutes subitement blondes avec des lèvres rouge brillant ? | Open Subtitles | ألم تلاحظى أن كل الفتيات فجأة أصبحن شقراوات مع أحمر شفاه لماع؟ |
Les mensonges tombèrent des lèvres de Christy comme les fleurs de cerisier au printemps. | Open Subtitles | يا للعجب. سقطت أكاذيب من شفاه كريستي مثل أزهار الكرز في فصل الربيع. |
Quels autres mots ont toutes les voyelles à part ce truc sans lèvres ? | Open Subtitles | هل من كلمات أخرى بها الحروف المتحركة غير حركة الشفاة تلك؟ |
Les mêmes vieilles lèvres, année après année, sans étincelle, juste des langues mortes se touchant, comme du saumon pourri. | Open Subtitles | نفس الشفاة سنة بعد سنه بدون أية حب فقط ألسنة ميتة تلمس بعضها |
Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, | Open Subtitles | عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك |
Les lèvres allongées semble-t-il, augmentent le plaisir sexuel de l'homme. | UN | وعلى ما يبدو أن الشفتين الممتدتين تزيد اللذة الجنسية عند الرجل. |
Patrick pose son doigt sur ses lèvres et vous obéissez, ça marche comme ça ? | Open Subtitles | باتريك يضع اصابعه على شفتيه وانت تطيع ، أهكذا هي الخطة ؟ |
Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis | Open Subtitles | شفاهك تتحرك لكني لا أستطيع أن أسمع ما تقول |
Je ne sens plus mes lèvres rien que d'y penser. | Open Subtitles | هذا يجعل شفاهي تتخدر لمجرد التفكير بشأن هذا. |
Si vous le désirez, je peux... lui tatouer les lèvres pour les faire paraître plus charnues. | Open Subtitles | إذا أردت ذلك ، أستطيع أن أقوم بوشم شفتيها لجعلها تبدو مُنتفخة أكثر |
C'est soit nous, soit cette agence pour qui vous bossez, et le gars avec les grosses oreilles et les lèvres qui pendent. | Open Subtitles | انة احد الامرين اما نحن او الوكالة التى تعملين لها تلك التى لديها اذان كبيرة و شفاة فضفاضة |
Bien, mais si tu as les lèvres sèches, c'est ta faute. | Open Subtitles | ,لا بأس, لكن إن أفسدت شفتاك الصورة سيقع اللوم عليك |
Tu sais, tu peux avoir les lèvres aussi brillantes que les miennes en utilisant Sweep'n'Shine glossy lipstick. | Open Subtitles | اتعلمين بامكانك الحصول على نفس لمعان شفتي. باستخدام هذا احمر الشفاه اللامع. |
Votre nez, tel le premier méridien, nous guiderait au Sud vers les Îles de la Fortune, vos lèvres pleines. | Open Subtitles | الأنف كخط الزوال الأول, يقودنا إلى أسفل جزيرة الحظ الشفتان المكتنزتان أرغب بأن أرسي هنا |
L'intérieur des lèvres a été endommagé par les dents. Ça n'était pas une inhalation accidentelle. | Open Subtitles | الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية |
lèvres tremblantes, yeux débordants, nez qui coule. | Open Subtitles | شفة ترتعش عيون مليئة بالدموع والانف المشتعل |
Tes lèvres sont sèches. Tu es déshydratée. | Open Subtitles | شفتيكِ تبدوا ليست جيدة ربما تعانين من الجفاف |