M. Kentaro Genma, Conseiller de projets, Étude du Gouvernement japonais sur les questions relatives aux armes légères au Cambodge. | UN | السيد كينتارو غينما، مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا. |
Conseiller de projets, Attaché de recherche auprès du Gouvernement japonais sur les questions des armes légères au Cambodge | UN | مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا |
Cette mission avait pour objectif de déterminer l'ampleur et la portée du problème de la prolifération des armes légères au Kenya. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد حجم ونطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في كينيا. |
La création d'un plan d'action global de contrôle des armes légères au Libéria n'est pas encore réalité. | UN | 186 - ولم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا. |
Un certain nombre d'États ont amélioré leur législation régissant la lutte contre la prolifération incontrôlée des armes légères au niveau national. | UN | وحسّن عدد من الدول تشريعاته للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الوطني بصورة غير خاضعة للمراقبة. |
La circulation des armes de petit calibre et des armes légères au sein de la société civile, en particulier dans des régions où les structures de l'État sont précaires, retient aussi à présent l'attention de larges secteurs de la communauté internationale. | UN | إن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتشر في المجتمع المدني، وخاصة في المناطق التي يتسم فيها هيكل الدولة بالهشاشة يلقى الآن هو الآخر اهتماماً دولياً واسعاً. |
La présence continue d'armes légères au sein des communautés a constitué une menace considérable à la paix, la sécurité et la stabilité de mon pays. | UN | وقد شكّل استمرار وجود الأسلحة الصغيرة في أيدي الجماعات المحلية تهديدا كبيراً لسلم وأمن واستقرار دولتنا. |
:: La création du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères au Département des affaires de désarmement, qui est chargé de coordonner les activités menées à l'échelle du système; | UN | :: إقامة آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، وهي جهة تنسيق إدارة شؤون نزع السلاح لتنسيق الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des armes légères au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية، |
Nous avons établi un groupe de travail sur les armes légères au Népal, conjointement avec l'UNICEF, l'Équipe d'action des Nations Unies contre les mines et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action au Népal. | UN | وأنشأنا فريقا عاملا معنيا بالأسلحة الصغيرة في نيبال، بالاشتراك مع اليونيسيف وفريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل في نيبال. |
Le Centre a pris également d'autres mesures pour répondre au problème des armes légères au sein de ses États membres. | UN | ويشارك المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا في تدابير أخرى للسيطرة على مشكلة الأسلحة الصغيرة في الدول الأعضاء. |
L'UNICEF conduit des projets pilotes sur les armes légères au Kosovo, au Libéria, en Somalie et au Tadjikistan en vue de sensibiliser les enfants aux armes légères. | UN | 20 - وتنفذ اليونيسيف مشروعات نموذجية عن الأسلحة الصغيرة في كوسوفو وليبـريا والصومال وطاجيكستان تهدف إلى زيادة توعية الأطفال بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il est facile de trouver des armes légères au marché noir dans le quartier d'Eastleigh, dans la banlieue de Nairobi, dont la plupart des habitants sont d'origine somalienne. | UN | ويسهل الحصول على الأسلحة الصغيرة في السوق السوداء في حي إيستلي، وهي منطقة من العاصمة الكينية يسكنها بصفة عامة أفراد من عرق صومالي. |
Programme de destruction des armes légères au Togo | UN | برنامج لتدمير الأسلحة الصغيرة في توغو |
Bien qu'elle ne soit pas parvenue à un accord sur un document final, la Conférence a réussi à faire figurer la question des armes légères au premier plan des questions de désarmement. | UN | ورغم عدم توصله إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية، إلا أن المؤتمر قد نجح في وضع قضية الأسلحة الصغيرة في مقدمة قضايا نزع السلاح. |
Elle permet également aux pays donateurs de classer nombre de leurs activités de réduction des armes légères au titre de l'aide publique au développement. | UN | ويمكن البلدان المانحة أيضا من تصنيف العديد من أنشطتها المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة في زمرة المساعدة الإنمائيــة الرسمية. |
Le Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères a été créé en 1998 pour mettre en place une approche multidisciplinaire cohérente des politiques et des programmes relatifs aux armes légères au sein du système des Nations Unies. | UN | 27 - أنشئت آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عام 1998 لتعزيز اتباع نهج متسق متعدد التخصصات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن ما يتصل بالأسلحة الصغيرة من سياسات وبرمجة. |
L'objectif de la mission était d'élaborer un projet proposant des mesures concrètes susceptibles d'enrayer la prolifération des armes légères au Niger et de mettre au point un projet pilote de développement intitulé < < Armes contre développement > > dans la région de Nguigmi. | UN | وكان الهدف من البعثة هو وضع مشروع يبرز التدابير الملموسة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة في النيجر واقتراح مشروع إنمائي تجريبي معنون " الأسلحة مقابل التنمية " في منطقة نغويغمي. |
Le Groupe d'experts a joint au présent rapport (annexe II) un tableau des prix les plus récents de certaines armes légères au Yémen et en Somalie. | UN | ويرد في المرفق الثاني جدول لأحدث أسعار مجموعة مختارة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصومال واليمن. |
Enfin, le Forum a recommandé la mise en oeuvre d'un moratoire sur l'exportation, l'importation et la fabrication des armes légères au niveau des États de la sous-région. | UN | وأخيرا، أوصى المحفل بتنفيذ وقف اختياري لتصدير واستيراد وإنتاج اﻷسلحة الخفيفة في دول المنطقة دون اﻹقليمية. |
Les États Membres qui sont en mesure d'aider le Secrétariat à établir le service consultatif sur les armes légères au moyen de ressources extrabudgétaires devraient être encouragés à le faire. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأعضاء القادرة على مساعدة الأمانة العامة في إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة على أن تفعل ذلك بالاعتماد على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Se félicitant également que certains États Membres aient fourni dans leur rapport annuel au Registre des renseignements sur leurs transferts d'armes légères au titre des informations générales complémentaires, | UN | وإذ ترحب كذلك بإدراج بعض الدول الأعضاء لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي قامت بها في تقريرها السنوي المقدم إلى السجل كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي قدمتها، |