ويكيبيديا

    "la banque mondiale et les banques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البنك الدولي والمصارف
        
    • البنك الدولي ومصارف
        
    • والبنك الدولي والمصارف
        
    • البنك الدولي وبنوك
        
    • البنك الدولي والبنوك
        
    • والبنك الدولي والبنوك
        
    • والبنك الدولي ومصارف
        
    • للبنك الدولي ومصارف
        
    L'un des membres a proposé d'examiner également les règles et les normes appliquées par la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة أن يجري النظر أيضا في القواعد والمعايير التي يطبقها البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية.
    L'un des membres a proposé d'examiner également les règles et les normes appliquées par la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة أن يجري النظر أيضا في القواعد والمعايير التي يطبقها البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية.
    vi) Indiquer quels projets la Banque mondiale et les banques régionales de développement envisagent de financer dans le cadre du programme de développement économique du pays considéré, ainsi que les mesures de suivi que prendraient ces institutions; UN ' ٦ ' توفير مؤشر بشأن المشاريع التي يرغب البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في النظر في تمويلها باعتبارها جزءا من برنامج التنمية الاقتصادية للبلد وبشأن إجراءات المتابعة التي سيتخذونها؛
    :: Les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    Amélioration de l’impact concret de la coopération entre les fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale et les banques régionales UN تعزيز اﻷثر العملي للتعاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمصارف اﻹقليمية
    Toutefois, l'appui d'autres sources de financement telles que la Banque mondiale et les banques privées serait nécessaire pour les pays en développement, en particulier, puissent tirer parti des avantages des GNSS. UN غير أنه يلزم المزيد من مصادر التمويل لتمكين البلدان النامية، على الخصوص، من الاستفادة من تكنولوجيا تلك الشبكات. ويمكن اعتبار البنك الدولي والمصارف الخصوصية مصادر ممكنة للتمويل الاضافي.
    la Banque mondiale et les banques régionales de développement pourraient fournir les fonds voulus. UN ويمكن أن يقدم البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية التمويل اللازم.
    Les relations entre la Banque mondiale et les banques régionales étaient également importantes. UN وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة.
    :: Créer un fonds d'affectation spéciale pour la sécurité mondiale qui serait administré par la Banque mondiale et les banques régionales de développement; UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    :: Créer un fonds d'affectation spéciale pour la sécurité mondiale qui serait administré par la Banque mondiale et les banques régionales de développement; UN :: إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي يديره البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية؛
    Il tient fréquemment des consultations avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    Il tient fréquemment des consultations avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    Les consultations avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement se sont aussi poursuivies, une attention particulière étant accordée à la reconstruction qui suit le conflit. UN كما استمرت المشاورات مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعمير بعد المنازعات.
    Les relations entre la Banque mondiale et les banques régionales étaient également importantes. UN وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة.
    Il faut que la communauté internationale, à commencer par la Banque mondiale et les banques régionales de développement, soutienne davantage la coopération régionale. UN وينبغي للمجتمع الدولي، من ضمنه البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، أن يقدم مزيدا من الدعم لأنشطة التعاون الإقليمي.
    19. On a fermement appuyé les initiatives du PNUCID visant à instaurer un dialogue avec les institutions financières internationales, en particulier avec la Banque mondiale et les banques de développement régionales, pour qu'elles incluent une dimension drogue dans leur politique générale de prêt et de programmation. UN ٩١ ـ وتم الاعراب عن تأييد قوي لمبادرات اليوندسيب الرامية الى اقامة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية، كي تدرج تلك الهيئات البعد المتعلق بالمخدرات ضمن سياساتها العامة في مجالي الاقراض والبرمجة.
    Certaines ont souligné que cette coopération illustrait parfaitement les relations de travail que le PNUD pourrait établir avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN وشدد البعض على هذا التعاون كنموذج طيب للغاية للطريقة التي يمكن بها للبرنامج اﻹنمائي أن يعمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Certaines ont souligné que cette coopération illustrait parfaitement les relations de travail que le PNUD pourrait établir avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN وشدد البعض على هذا التعاون كنموذج طيب للغاية للطريقة التي يمكن بها للبرنامج الإنمائي أن يعمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    la Banque mondiale et les banques régionales de développement ont également aidé à élaborer une législation sectorielle en relation avec leurs accords de prêt. UN كما قدم البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية المساعدة في وضع التشريعات القطاعية ذات الصلة باتفاقيات القروض.
    Les institutions financières internationales telles que le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement sont considérées comme bien placées pour donner aux pays touchés avis et assistance. UN وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها.
    Le présent rapport donne également les dernières informations sur les autres progrès faits dans l'élaboration du sous-programme quatre, en particulier en ce qui concerne le renforcement des moyens de l'ONU-HABITAT et le développement de la coopération avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ويستكمل هذا التقرير أيضاً جوانب التقدم الأخرى التي أحرزت في الإعداد للبرنامج الفرعي الرابع، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية.
    Il ne s'agit pas pour le Haut Commissariat d'élaborer des stratégies dans ce secteur complexe mais plutôt d'encourager différentes institutions, dont la Banque mondiale et les banques régionales, ainsi que les États Membres à tenir compte dans leurs stratégies de développement de la question des droits de l'homme. UN وقال إنه ليس لمكتبه إعداد استراتيجيات في هذا المجال المعقَّد، ولكن بالأحرى تشجيع مختلف المؤسسات، مثل البنك الدولي والبنوك الإقليمية، فضلا عن الدول الأعضاء، وذلك من أجل أخذ الاهتمامات بحقوق الإنسان في الاعتبار في استراتيجياتها الإنمائية.
    En conséquence, les États parties qui sont membres d'institutions financières internationales, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les banques régionales de développement, devraient porter une plus grande attention à la protection du droit à l'eau dans les politiques de prêt, les accords de crédit et les autres initiatives internationales de ces institutions. UN ووفقاً لذلك، يتعين على الدول الأطراف الأعضاء في المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنوك الإنمائية الإقليمية، أن تتخذ خطوات لضمان مراعاة الحق في الماء في سياساتها الخاصة بتقديم القروض، وفي ما تبرمه من اتفاقات لتقديم الائتمانات وما تتخذه من تدابير دولية الأخرى.
    Jusqu'ici, le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement n'avaient pas perçu les aspects de la réforme de politique qui concernaient la gestion des risques. UN غير أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية لم تفهم حتى اﻵن ما تنطوي عليه عملية اصلاح السياسة العامة من جوانب تتعلق بادارة المخاطر.
    Plusieurs ministres ont fait valoir que le développement de l'infrastructure était particulièrement important à la fois pour la croissance économique et pour la lutte contre la pauvreté et que la Banque mondiale et les banques régionales de développement devraient donc accorder une attention particulière aux travaux d'équipement. UN وأكد عدة وزراء على أن تطوير البنى الأساسية مهم بصفة خاصة للنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر على حد سواء. وأنه ينبغي للبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية أن تولي اهتماما خاصا لتنمية البنى الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد