ويكيبيديا

    "la biodiversité marine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنوع البيولوجي البحري
        
    • بالتنوع البيولوجي البحري
        
    • التنوع الأحيائي البحري
        
    • التنوع الحيوي البحري
        
    • والتنوع البيولوجي البحري
        
    • التنوّع البيولوجي البحري
        
    • التنوع البحري واستخدامه
        
    • التنوع البيولوجي في المناطق البحرية
        
    • البيولوجية البحرية
        
    • وللتنوع البيولوجي البحري
        
    • للتنوع الأحيائي
        
    • للتنوع البيولوجي البحري
        
    • للتنوع الحيوي البحري
        
    • التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة
        
    :: Gestion des pêches et conservation de la biodiversité marine; UN :: إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري
    Plus de la moitié de la biodiversité marine tropicale et la plupart des centres d'endémisme sont insulaires. UN يوجد أكثر من نصف التنوع البيولوجي البحري المداري في الجزر، شأنه شأن معظم مراكز التوطن.
    2. Parvenir à un accord mondial visant à protéger la biodiversité marine en haute mer. UN 2 - إبرام اتفاق عالمي لإنقاذ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار.
    Mon gouvernement attache une grande importance à la préservation et à la durabilité de la biodiversité marine. UN وتولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامته.
    Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. UN ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي.
    Un certain nombre de représentants ont rappelé l'importance de la biodiversité marine et des services rendus par les écosystèmes marins comme source essentielle de revenus pour de nombreux pays. UN وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان.
    La République de Corée attache également une grande importance à la préservation et à la durabilité de la biodiversité marine. UN كما أن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لحفظ واستدامة التنوع البيولوجي البحري.
    A. Mesures visant à réduire les effets de certaines activités sur la biodiversité marine UN ألف - التدابير الرامية إلى التصدي للآثار على التنوع البيولوجي البحري
    Effets des changements climatiques sur la biodiversité marine dans le courant de Benguela UN الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري
    :: Répercussions et menaces pour la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; UN :: الآثار والتحديات في ما يخص التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Parmi les sujets plus innovateurs dont traite la résolution, la sauvegarde de la biodiversité marine occupe le plus haut rang dans nos préoccupations. UN ومن بين المواضيع الأكثر ابتكارا التي يتناولها مشروع القرار أننا نولي المحافظة على التنوع البيولوجي البحري الأولوية القصوى.
    Troisièmement, la Norvège est fermement convaincue que les organisations régionales de défense de l'environnement jouent un rôle crucial dans la protection de la biodiversité marine. UN ثالثا، تعتقد النرويج اعتقادا راسخا أن المنظمات البيئية الإقليمية تضطلع بدور حاسم في حماية التنوع البيولوجي البحري.
    En 2012, la Journée internationale de la diversité biologique sera consacrée au thème de la biodiversité marine et littorale. UN ومن المقرر أن يكون موضوع اليوم الدولي لعام 2012 هو التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    L'intérêt grandissant des secteurs scientifique et commercial pour les zones jusqu'ici largement inexplorées influe sur la biodiversité marine ainsi que sur les richesses biologiques, comprenant les ressources génétiques. UN كما أن الاهتمام العلمي والتجاري المتزايد بمناطق ظلت حتى الآن إلى حد كبير غير مستكشفة يؤثر بشكل تراكمي على التنوع البيولوجي البحري والموارد البيولوجية البحرية.
    Ceci comprend notre approche de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ويشمل ذلك نهجنا المستخدم حيال التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    De même, les Philippines se félicitent des progrès réalisés dans la biodiversité marine, comme l'indique la section X du projet de résolution. UN وترحب الفلبين كذلك بالتطورات في مجال التنوع البيولوجي البحري التي ترد في الفرع عاشراً من مشروع القرار.
    Cette année, nous avons eu l'occasion, pendant le processus de consultations qui a précédé cette réunion, d'examiner en profondeur la question de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وقد أتيحت لنا الفرصة هذا العام، أثناء عملية المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذه الجلسة، لمناقشة مسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بشكل واسع جداً.
    Il faut également appliquer de toute urgence des mesures efficaces pour lutter contre les menaces à la biodiversité marine. UN كذلك ثمة حاجة ماسة لتنفيذ التدابير الفعالة لمكافحة الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي البحري.
    Groupe de travail spécial officieux, à composition non limitée, sur la biodiversité marine [résolution 63/111 de l'Assemblée générale] UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري [قرار الجمعية العامة 63/111]
    Groupe de travail spécial officieux, à composition non limitée, sur la biodiversité marine UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري
    Ces arrangements ont également un rôle essentiel à jouer pour préserver la biodiversité marine en général. UN وتضطلع هذه الترتيبات أيضا بدور رئيسي في صون التنوع الأحيائي البحري بشكل عام.
    L'Union a soumis une proposition en vue d'élaborer un accord de mise en œuvre en conformité avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, concernant la protection et la préservation de la biodiversité marine. UN وقد طرح الاتحاد اقتراحا بوضع اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية التنوع الحيوي البحري وحفظه.
    L'association a organisé des programmes de sensibilisation au problème écologique des côtes et de la protection de la biodiversité marine. UN نظمت الرابطة برامج للتوعية بحماية النظم الإيكولوجية الساحلية والتنوع البيولوجي البحري.
    Section AA - Aperçu d'ensemble de la biodiversité marine UN الفرع ألف ألف - نظرة شاملة على التنوّع البيولوجي البحري
    La coopération entre États, que ce soit directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales concernées, est en outre un élément essentiel de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées en dehors des juridictions nationales. UN 330 - والتعاون فيما بين الدول، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، هو أيضا عنصر أساسي في حفظ التنوع البحري واستخدامه على نحو مستدام خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Le Groupe de travail doit étudier tous les impacts négatifs, actuels et potentiels, sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale et envisager les meilleurs moyens de réduire ces impacts. UN ومن المهم أن يتفحص الفريق العامل جميع الآثار السلبية الحالية والمحتملة على التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية والنظر في كيفية تناولها على أفضل نحو ممكن.
    L'existence de preuves techniques et scientifiques communément acceptées a été jugée essentielle à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن توافر أدلة علمية وتقنية مقبولة بشكل عام أمر أساسي لحفظ الموارد البيولوجية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها على نحو مستدام.
    la biodiversité marine et côtière est d'une importance critique pour le développement durable et le bien-être présent et futur de l'humanité, en particulier pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté. UN وللتنوع البيولوجي البحري والساحلي وخدمات النُظُم الإيكولوجية أهمية في التنمية المستدامة ورفاه البشر في الحاضر والمستقبل، ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    m) Rechercher un juste équilibre entre la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine, et leur intégration; UN (م) العمل على تحقيق التوازن المناسب بين أنشطة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي البحري، والعمل على تحقيق التكامل بينهما؛
    À l'évidence, il faut mieux comprendre et améliorer la protection et la préservation de la biodiversité marine au-delà des juridictions nationales. UN من الواضح أنه توجد حاجة لفهم أفضل للتنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية الوطنية، وتحسين حمايته والحفاظ عليه.
    Devant les dommages alarmants causés à la biodiversité marine, il est indispensable que nous agissions sans retard. UN فالخسارة المفزعة للتنوع الحيوي البحري تتطلب اتخاذ الإجراء اللازم دون إبطاء.
    Pendant ces sept années, il a été le cadre le plus approprié aux échanges de vues et à la mise en commun des compétences, témoignant ainsi d'une volonté d'œuvrer à la réalisation d'un objectif commun : la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وخلال هذه السنوات السبع أدى الفريق العامل دور محفل ممتاز لتبادل وجهات النظر والخبرات وأثبت التزامه بتحقيق هدف مشترك هو: حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد