ويكيبيديا

    "la capacité locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة المحلية
        
    • القدرات المحلية
        
    • قدرة محلية
        
    • والقدرة المحلية
        
    Il est essentiel de créer la capacité locale et de stimuler les synergies qui soutiennent l'innovation dans le secteur des PME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le renforcement de la capacité locale n'est qu'une première étape du chemin qui mène à leur participation accrue au commerce mondial. UN وتعزيز القدرة المحلية ليس سوى خطوة أولية لزيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    Renforcement de la capacité locale à assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Le renforcement de la capacité locale de recherche-développement était crucial pour le transfert de la technologie, son absorption et son adaptation. UN واعتبر بناء القدرات المحلية في مجال البحث والتطوير أمرا بالغ الأهمية في مجال نقل التكنولوجيا واستيعابها وتكييفها.
    Elle a aidé à augmenter la capacité locale de suivi des droits de l'homme dans huit emplacements dans l'ensemble du territoire ivoirien UN المساعدة في بناء قدرة محلية في مجال رصد حقوق الإنسان في ثمانية مواقع في أرجاء كوت ديفوار
    Renforcement de la capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    la capacité locale à fournir des infrastructures et les services publics de base est renforcée. UN زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة.
    la capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et les services publics de base est accrue. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية ومواصلة الخدمات العامة.
    Renforcement de la capacité locale d'assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Renforcement de la capacité locale de maintien à niveau des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية والحفاظ على الخدمات العامة
    Renforcement de la capacité locale d'assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Renforcement de la capacité locale de maintien à niveau des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    1.3.1 Renforcement de la capacité locale à assurer un 57 % 45 % UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة 57 في المائة 45 في المائة
    Des stratégies complémentaires devraient être élaborées plus avant pour renforcer la capacité locale à atténuer les conséquences de la famine et à y faire face. UN وينبغي مواصلة وضع استراتيجيات متكاملة لتعزيز القدرة المحلية والمرونة للتخفيف من حدة عواقب المجاعات والتصدي لها.
    Dans les situations d'urgence, les sociétés nationales constituent la capacité locale du Mouvement international. UN وفي حالات الطوارئ، تكون الجمعيات الوطنية هي القدرة المحلية للحركة الدولية.
    La première source de renseignements pour évaluer la capacité locale à satisfaire aux obligations de publication concernant la réglementation commerciale serait les membres eux-mêmes. UN سيكون الأعضاء أنفسهم هم المصدر الأساسي لتقييم القدرة المحلية على تلبية متطلبات نشر اللوائح التجارية.
    Il est tout aussi capital de développer la capacité locale de production de prothèses, ce qui crée des possibilités d'activité économique pour les victimes et favorise aussi bien le traitement psychologique que la thérapie sociale. UN ويعد تطوير القدرة المحلية لإنتاج الأطراف الصناعية أمراً أساسيا إذ يمكن أن يتيح ذلك فرصا اقتصادية للضحايا ويسهم في علاجهم النفسي والاجتماعي.
    :: la capacité locale de formulation et de mise en oeuvre des politiques devrait être améliorée, de même que l'obligation redditionnelle et l'autonomie financière. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    viii) Aide technique, formation et activités en coopération visant à renforcer la capacité locale de gérer et de suivre l’environnement. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    Elle a également organisé des stages de formation à Kisangani et à Kalemie, afin de renforcer la capacité locale d'aider les victimes. UN كما نظمت البعثة حلقات دراسية تدريبية في كيسانغاني وكلمي استهدفت تعزيز القدرات المحلية على مساعدة الضحايا.
    la capacité locale de faire face aux situations d'urgence et aux incidents est quasi inexistante et il est normalement impossible de fournir aux opérations des Nations Unies la protection, l'appui médical et les autres infrastructures de base nécessaires. UN ولا توجد عملياً قدرة محلية للاستجابة لحالات الطوارئ والحوادث الأمنية، ويستحيل عادة تنفيذ تدابير الحماية المطلوبة وتقديم الدعم الطبي وتوفير البنيات التحتية الأساسية الأخرى اللازمة لعمليات الأمم المتحدة.
    la capacité locale à répondre aux besoins d'urgence est limitée et le Gouvernement doit travailler étroitement avec les donateurs internationaux pour atténuer les souffrances du peuple éthiopien. UN والقدرة المحلية على مواجهة الاحتياجات الطارئة تتسم بالمحدودية، ومن الواجب على الحكومة أن تعمل في تعاونٍ وثيق مع المانحين الدوليين من أجل تخفيف معاناة الشعب الإثيوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد