Le Processus consultatif devrait apporter une contribution spécifique à la cause du développement durable. | UN | وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة. |
Si l'ONU est faible, elle ne peut pas servir correctement la cause du développement. | UN | إن أمما متحدة ضعيفة لا يمكن لها أن تخدم قضية التنمية بالقدر الكافي. |
Dans notre monde globalisé, la cause du développement demande un partenariat basé sur la réciprocité. | UN | ففي عالمنا المعولم تتطلب قضية التنمية شراكة مستندة إلى الخضوع المتبادل للمحاسبة. |
Il était décidé à faire avancer la cause du développement et se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler avec le Conseil d'administration. | UN | وأكﱠد التزامه بالنهوض بقضية التنمية وتطلعه إلى العمل مع المجلس التنفيذي. |
S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV était généralement connu comme un homme de vision qui avait consacré toute sa vie à la cause du développement de son pays. | UN | لقد عُرف صاحب الجلالة، الملك توفآهو توبو الرابع، على نطاق واسع كرجل ذي رؤيا كرس جل حياته لقضية التنمية في بلده. |
Il convient, pour répondre au problème qui est au coeur de la question, de s'attacher à renforcer toute la cause du développement et non pas seulement les intérêts particuliers. | UN | وصلـب المسألة يكمن في ضرورة الالتزام بتعزيز قضية التنمية برمتها بدلا من المصالح الخاصة. |
Le désarmement est maintenant devenu une composante intégrale de la cause du développement durable aussi bien que de la paix durable. | UN | لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم. |
La démocratie sert la cause du développement en tant qu'elle renforce le contrat social entre les citoyens et les décideurs. | UN | وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار. |
Nous estimons que, dans le cadre de son mandat, elle a largement contribué à la cause du développement et devrait continuer à le faire. | UN | ونحن نعتقد أن الأونكتاد شارك، في إطار ولايته، ومطالب بأن يشارك، إلى حد كبير في قضية التنمية. |
La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. | UN | إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية. |
La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. | UN | إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية. |
Elles font échec à la cause du développement et touchent à la vie même et à la dignité d'innombrables personnes. | UN | وتحبط قضية التنمية وتؤثر على حياة أعداد لا حصر لها من الناس، وعلى كرامتهم. |
Elle adopte les systèmes mondiaux financiers, monétaires et d'échanges et favorise la cause du développement. | UN | وهي تساند التجارة العالمية والنظم المالية والنقدية وتعزز قضية التنمية. |
Ces conférences ont servi, par leurs contributions dans des domaines distincts mais connexes, la cause du développement humain dans le monde. | UN | وقد أسهمت هذه المؤتمرات مساهمات منفصلة لكن مترابطة في قضية التنمية البشرية على نطاق العالم. |
Le fait de sortir de l'impasse contribuerait sensiblement à la cause du développement dans le monde et à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | إن تسوية اﻷزمة ستسهم اسهاما كبيرا في خدمة قضية التنمية على نطاق العالم أجمع كما تسهم في خدمة السلم واﻷمن في المنطقة. |
Car la cause du développement africain ne sera pas aidée par une prolifération de stratégies de mise en oeuvre parallèles ou en concurrence. | UN | ذلك أن قضية التنمية اﻷفريقية لن يخدمها انتشار استراتيجيات التنفيذ المتوازية أو المتنافسة. |
En outre, l'adoption de stratégies concurrentes ne servirait pas la cause du développement de l'Afrique. | UN | وإن قضية التنمية في أفريقيا لا يمكن خدمتها باعتماد استراتيجيات متنافسة. |
Il était décidé à faire avancer la cause du développement et se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler avec le Conseil d'administration. | UN | وأكّد التزامه بالنهوض بقضية التنمية وتطلعه إلى العمل مع المجلس التنفيذي. |
Beaucoup a été fait par le biais de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions pour promouvoir la cause du développement. | UN | وتم الاضطلاع بالكثير مــن خــلال اﻷمــم المتحدة ووكالاتها للنهوض بقضية التنمية. |
Des mesures concrètes doivent être prises pour défendre la cause du développement de l'Afrique et faire en sorte que sa mise en oeuvre devienne une réalité. | UN | ويجب التوصل إلى طرق محــددة للنهوض بقضية التنمية اﻷفريقية ولضمان أن يصبح التنفيذ واقعا. |
11. Nous regrettons que les travaux récents du Groupe de travail n'aient pas contribué à faire avancer la cause du développement. | UN | 11- ونأسف لأن المناقشات الأخيرة التي أجراها الفريق العامل لم تحقق تقدماً لقضية التنمية. |
Nous devons maintenant faire de même pour la cause du développement social. | UN | وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية. |