"la cause du développement" - Translation from French to Arabic

    • قضية التنمية
        
    • بقضية التنمية
        
    • لقضية التنمية
        
    • لصالح التنمية
        
    Le Processus consultatif devrait apporter une contribution spécifique à la cause du développement durable. UN وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة.
    Si l'ONU est faible, elle ne peut pas servir correctement la cause du développement. UN إن أمما متحدة ضعيفة لا يمكن لها أن تخدم قضية التنمية بالقدر الكافي.
    Dans notre monde globalisé, la cause du développement demande un partenariat basé sur la réciprocité. UN ففي عالمنا المعولم تتطلب قضية التنمية شراكة مستندة إلى الخضوع المتبادل للمحاسبة.
    Il était décidé à faire avancer la cause du développement et se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler avec le Conseil d'administration. UN وأكﱠد التزامه بالنهوض بقضية التنمية وتطلعه إلى العمل مع المجلس التنفيذي.
    S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV était généralement connu comme un homme de vision qui avait consacré toute sa vie à la cause du développement de son pays. UN لقد عُرف صاحب الجلالة، الملك توفآهو توبو الرابع، على نطاق واسع كرجل ذي رؤيا كرس جل حياته لقضية التنمية في بلده.
    Il convient, pour répondre au problème qui est au coeur de la question, de s'attacher à renforcer toute la cause du développement et non pas seulement les intérêts particuliers. UN وصلـب المسألة يكمن في ضرورة الالتزام بتعزيز قضية التنمية برمتها بدلا من المصالح الخاصة.
    Le désarmement est maintenant devenu une composante intégrale de la cause du développement durable aussi bien que de la paix durable. UN لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم.
    La démocratie sert la cause du développement en tant qu'elle renforce le contrat social entre les citoyens et les décideurs. UN وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار.
    Nous estimons que, dans le cadre de son mandat, elle a largement contribué à la cause du développement et devrait continuer à le faire. UN ونحن نعتقد أن الأونكتاد شارك، في إطار ولايته، ومطالب بأن يشارك، إلى حد كبير في قضية التنمية.
    La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. UN إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية.
    La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. UN إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية.
    Elles font échec à la cause du développement et touchent à la vie même et à la dignité d'innombrables personnes. UN وتحبط قضية التنمية وتؤثر على حياة أعداد لا حصر لها من الناس، وعلى كرامتهم.
    Elle adopte les systèmes mondiaux financiers, monétaires et d'échanges et favorise la cause du développement. UN وهي تساند التجارة العالمية والنظم المالية والنقدية وتعزز قضية التنمية.
    Ces conférences ont servi, par leurs contributions dans des domaines distincts mais connexes, la cause du développement humain dans le monde. UN وقد أسهمت هذه المؤتمرات مساهمات منفصلة لكن مترابطة في قضية التنمية البشرية على نطاق العالم.
    Le fait de sortir de l'impasse contribuerait sensiblement à la cause du développement dans le monde et à la paix et à la sécurité dans la région. UN إن تسوية اﻷزمة ستسهم اسهاما كبيرا في خدمة قضية التنمية على نطاق العالم أجمع كما تسهم في خدمة السلم واﻷمن في المنطقة.
    Car la cause du développement africain ne sera pas aidée par une prolifération de stratégies de mise en oeuvre parallèles ou en concurrence. UN ذلك أن قضية التنمية اﻷفريقية لن يخدمها انتشار استراتيجيات التنفيذ المتوازية أو المتنافسة.
    En outre, l'adoption de stratégies concurrentes ne servirait pas la cause du développement de l'Afrique. UN وإن قضية التنمية في أفريقيا لا يمكن خدمتها باعتماد استراتيجيات متنافسة.
    Il était décidé à faire avancer la cause du développement et se réjouissait à la perspective de pouvoir travailler avec le Conseil d'administration. UN وأكّد التزامه بالنهوض بقضية التنمية وتطلعه إلى العمل مع المجلس التنفيذي.
    Beaucoup a été fait par le biais de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions pour promouvoir la cause du développement. UN وتم الاضطلاع بالكثير مــن خــلال اﻷمــم المتحدة ووكالاتها للنهوض بقضية التنمية.
    Des mesures concrètes doivent être prises pour défendre la cause du développement de l'Afrique et faire en sorte que sa mise en oeuvre devienne une réalité. UN ويجب التوصل إلى طرق محــددة للنهوض بقضية التنمية اﻷفريقية ولضمان أن يصبح التنفيذ واقعا.
    11. Nous regrettons que les travaux récents du Groupe de travail n'aient pas contribué à faire avancer la cause du développement. UN 11- ونأسف لأن المناقشات الأخيرة التي أجراها الفريق العامل لم تحقق تقدماً لقضية التنمية.
    Nous devons maintenant faire de même pour la cause du développement social. UN وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more