Le nombre de participants est plus faible que prévu, la Cellule de formation n'étant pas pleinement opérationnelle. | UN | انخفاض الناتج لأن خلية تقديم التدريب كانت لا تزال دون مستوى التشغيل الكامل |
la Cellule de formation n'était pas pleinement opérationnelle. | UN | كانت خلية تقديم التدريب لا تزال دون مستوى التشغيل الكامل |
Le nombre moyen de fonctionnaires internationaux administrés est plus faible que prévu du fait du retard pris pour pourvoir les 8 postes vacants à la Cellule de formation. | UN | انخفاض عدد الموظفين الدوليين عن المستوى المقرر بسبب تأخر شغل 8 وظائف في خلية تقديم التدريب |
la Cellule de l'assurance-qualité vérifie toutes les rations avant qu'elles ne soient livrées sur les sites des contingents. | UN | وتتحقق الخلية المعنية بضمان الجودة من جميع حصص الإعاشة قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات. |
Une formation en cours de mission a été dispensée à Mogadiscio à 560 membres du personnel sur les services de cuisine et de restauration et sur la Cellule de défense. | UN | تلقى 560 فرداً تدريباً داخل البعثة بشأن خدمات المطابخ والمطاعم والخلية الدفاعية، في مقديشو |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Les postes vacants se trouvaient essentiellement à la Cellule de formation et à la Section des transmissions et de l'informatique. | UN | وكانت كثرة الشواغر واضحة أساساً في خلية تقديم التدريب ومكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Le Comité demande aussi que des renseignements soient fournis sur le degré de coopération entre la Cellule de formation de la Base de soutien logistique, l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies en ce qui concerne les programmes de formation. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن مستوى التعاون في برامج التدريب بين خلية تقديم التدريب في قاعدة اللوجستيات وجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة. |
1 poste P-5 de chef de la Cellule de formation | UN | وظيفة من الرتبة ف - 5، رئيس خلية تقديم التدريب |
Ces unités, qui comprennent la Cellule de formation et le Bureau régional de la sécurité aérienne inclus dans l'organigramme actuel, seraient administrées par la Base, mais relèveraient du Département des opérations de maintien de la paix sur le plan opérationnel. | UN | وهذه الوحدات التي تضم في الهيكل الحالي خلية تقديم التدريب والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران، وستتولى إدارتها قاعدة اللوجستيات، ولكنها ستكون تحت الرقابة التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Visite d'évaluation effectuée à Djouba (Soudan) en août 2009 afin de contribuer aux préparatifs liés à la mise en place de la Cellule de consultation et de coordination du secteur de la sécurité de la MINUS | UN | أجريت زيارة تقييم إلى جوبا، السودان (آب/ أغسطس 2009) لتقديم الدعم فيما يتعلق بالتخطيط لـ " خلية تقديم المشورة والتنسيق في قطاعي العدالة والأمن " ببعثة الأمم المتحدة في السودان |
9) la Cellule de l'Organisation mondiale du commerce au Ministère du commerce comprend des représentantes. | UN | 9 - الخلية المعنية بمنظمة التجارة العالمية في وزارة التجارة تضم نساءً بين ممثليها. |
L'État partie doit indiquer si la Cellule de crimes sexuels et les services de plaintes distincts pour les femmes ont reçu des plaintes concernant la traite des femmes. | UN | وينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت الخلية المعنية بالجرائم الجنسانية وخلايا الشكاوى المستقلة المتعلقة بالمرأة قد سجلت أي شكاوى ذات صلة بالاتجار بالمرأة. |
Je demande à tous les États Membres dans la région de renforcer la collaboration dans le cadre des mécanismes régionaux tels que le Mécanisme conjoint et la Cellule de fusion du renseignement, et par l'intermédiaire des Commissions bilatérales. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء في المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بينها، بالاستفادة من الآليات الإقليمية القائمة، كالآلية المشتركة الموسعة للتحقق، والخلية المشتركة لتجميع المعلومات الاستخباراتية، والاستفادة كذلك من اللجان الثنائية المشتركة. |
Le recrutement du personnel de la Cellule de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi devrait s'achever au cours du premier trimestre de 2007. | UN | يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007. |
Tous les membres de la Cellule de gestion des crises sont chargés de mettre en œuvre le système dans leurs services respectifs. | UN | ويتولى جميع أعضاء فريق العمليات المعني بالأزمات تنفيذ هذا النظام كل في إدارته |
la Cellule de Deolal Sukhram se trouvait en face des toilettes et de la salle de bains des gardiens et était donc généralement froide et humide à cause de l'eau qui fuyait de la baignoire. | UN | وكانت زنزانة ديولال سوكرام تقع أمام المرحاض والحمّام المخصصين لضباط السجن، وهو ما يعني أن زنزانته كانت في العادة باردة ورطبة بسبب تسرب الماء من الحمام. |
74. Une autre tentative d'améliorer la coordination à un niveau plus opérationnel est la Cellule de mission intégrée, mise sur pied en 2001 en application d'une recommandation du rapport Brahimi concernant le besoin, au Siège, d'un point focal unique qui puisse interagir rapidement avec les missions sur le plan pratique. | UN | 74- وثمة محاولة أخرى لتحسين التنسيق على مستوى عملاني أوسع نطاقاً، ويجسِّد هذه المحاولة فرقة العمل المتكاملة للبعثات التي أنشئت في عام 2001، عملاً بتوصية وردت في تقرير الإبراهيمي() بشأن الحاجة إلى مركز تنسيق عامل واحد في المقر بوسعه أن يعالج شواغل البعثات على جناح السرعة. |
Si la crise, par son ampleur, cause une grave interruption dans le fonctionnement de l'organisation, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclenche le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. | UN | وإذا تسبب نطاق الأزمة في عطل خطير في العمليات، يلجأ فريق إدارة الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة الاستمرارية في تصريف الأعمال لضمان استمرارية الوظائف الهامة. |
En attendant qu'on lui attribue une véritable cellule, il a été placé dans une zone de toilettes jouxtant la Cellule de l'auteur. | UN | وفي انتظار إيداعه زنزانة خاصة به، وُضع في مرحاض قريب من زنزانة صاحب البلاغ. |
Dispositifs de réaction aux crises activés par la Cellule de crise | UN | تشغيل آليات لمواجهة الأزمات عن طريق خلية مواجهة الأزمات |
3. La fourniture d'ordinateurs et de programmes relatifs à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme à la Cellule de collecte d'informations sur le blanchiment de capitaux et la formation de spécialistes capables d'utiliser ces outils; | UN | ثالثا، الدعم الفني في مجال توفير أجهزة الكمبيوتر والبرامج المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لوحدة جمع المعلومات عن عمليات غسل الأموال وتأهيل المختصين على العمل بها. |
Monsieur, il y a un Code Bleu dans la Cellule de confinement 19. | Open Subtitles | سيدي، هناك الكود الأزرق في الخلية الاحتواء رقم 19 |
Hey, c'est pourquoi tu obtenais des conseils de maquillage de la prostituée dans la Cellule de détention? | Open Subtitles | هل هذا هو سبب أخذك نصائح مكياج من العاهرة التي نحتجزها في الزنزانه ؟ |
Selon la Constitution, la famille est la Cellule de base naturelle de la société. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |