ويكيبيديا

    "la centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محطة
        
    • المحطة
        
    • المصنع
        
    • الهيئة المركزية
        
    • بمحطة
        
    • لمحطة
        
    • المفاعل
        
    • بالمحطة
        
    • المركز النقابي
        
    • للهيئة المركزية
        
    • الخزانة المركزية
        
    • الاتحاد المركزي
        
    • محطّة الكهرباء
        
    • لمنشأة تعمل
        
    • تتعاون الصين
        
    En 1996, la production de la centrale nucléaire de Kozloduy représentait 42 % de la production totale d'électricité. UN وفي عام ١٩٩٦ بلغ إنتاج محطة كوزلودوي للطاقـــة النووية ٤٢ في المائة من إجمالي اﻹنتاج الكهربائي.
    En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    Quinze ans après les faits, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue d'avoir des conséquences négatives. UN فالآثار الضارة لحادثة محطة تشيرنوبل الذرية لتوليد الطاقة لم تتوقف برغم انقضاء خمسة عشر عاما على وقوعها.
    L'Ukraine est également préoccupée par le problème de l'élimination du combustible irradié de la centrale. UN ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا.
    la centrale nucléaire de Temelin a déjà permis d'acquérir une expérience considérable. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة بالفعل من خلال محطة تِميلين للطاقة النووية.
    Ces deux conventions avaient été négociées et adoptées sur-le-champ, juste après l'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد تم التفاوض بشأن هاتين الاتفاقيتين واعتمادهما على الفور، عقب وقوع حادث محطة تشرنوبيل الذرية في عام 1986.
    Vous vous êtes enfui devant lui à la centrale électrique. Open Subtitles لقد هربت منه في محطة توليد الكهرباء. لماذا؟
    Ils font des plans d'urgence pour assurer que la centrale nucléaire ne fonde pas. Open Subtitles إنّهم يعدون خطط طوارئ ليضمنوا بقاء السيطرة على محطة الطاقة النووية
    Je veux dire, nous réparons la centrale, nous aurons bien sûr de la lumière, mais c'est juste un pansement. Open Subtitles اعني نصل الى محطة توليد الطاقة نجعلها تعمل نحل على الضوء ولكنه مجرد شيء مؤقت
    la centrale hydroélectrique de Rogun a été inondée, créant une situation de crise dans cette installation. UN وغمرت المياه محطة روغان لتوليد الطاقة الكهرمائية، مما أسفر عن حالة طوارئ في هذه المنشأة.
    La situation est aggravée par les conséquences à long terme de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Les échéances spécifiques pour la fermeture des éléments individuels de la centrale de Tchernobyl dépendront de la solution effective qui aura été apportée à tous les problèmes que je viens de mentionner. UN وسيتوقف وضع المواعيد المحددة لوقف العمل بقطاعات بعينها في محطة تشيرنوبل، على إيجاد حلول فعالة لجميع المشاكل المذكورة.
    Cela est dû en partie à la décision prise récemment par le Parlement ukrainien de continuer d'exploiter la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Les installations de la centrale hydroélectrique de Sangtud ont également été inondées. UN وغمرت المياه أيضا هياكل محطة سانغتود للطاقة الكهرمائية.
    Jusqu'ici, aucun site convenable pour le stockage des déchets radioactifs provenant de la centrale électronucléaire hongroise n'a été trouvé. UN ولم يتم حتى اﻵن العثور على موقع مناسب لتصريف النفايات المشعة من محطة الطاقة النووية.
    Tous ces problèmes ont été aggravés par les effets de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل.
    Nous cherchons en même temps un emplacement pour la construction de la centrale nucléaire. UN كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    Le Gouvernement ukrainien a pris la décision de principe de fermer la centrale. UN فقد اتخذت حكومة اوكرانيا القرار المبدئي اﻷساسي بوقف العمل في هذه المحطة.
    La puissance théorique de la centrale était de 1 000 mégawatts, mais elle n'a jamais dépassé 750 mégawatts. UN وقد صمم المصنع بطاقة قدرها 000 1 ميغاوات لكنه لم يعمل أبدا بأكثر من 750 ميغاوات.
    Dans la partie nord du pays contrôlée par les Forces nouvelles, c’est la centrale. UN وتقع المسؤولية التنظيمية في الشمال الذي تسيطر عليه القوى الجديدة على عاتق الهيئة المركزية.
    À cet égard, j'aimerais évoquer les problèmes liés à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي هذا السياق، أود أن أتكلم عن المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبل للقوى النووية.
    Elle a commencé par la grande section de béton qui abritait la centrale. UN وبدأ ذلك الفريق بفحص الجزء الخرساني الكبير المخصص لمحطة كهرباء.
    En 2011, nous commémorerons un événement tragique, à savoir le vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي عام 2011، سنحيي ذكرى مأساوية، وهي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث المفاعل النووي في تشيرنوبل.
    Le calendrier établi par les experts ukrainiens pour l'arrêt successif des différents groupes de la centrale a confirmé le sérieux de notre détermination. UN وتتأكد قوة التزامنا في هذا الشأن بالجدول الزمني الذي وضعه الخبراء اﻷوكرانيون ﻹغلاق وحدات القوى بالمحطة بصورة متعاقبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de supprimer tous les obstacles à la création de syndicats autres que la centrale nationale et d'envisager d'adopter une loi spécifique établissant les modalités du droit de grève. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العقبات التي تحول دون إنشاء منظمات نقابية خارج المركز النقابي الوطني والنظر في اعتماد قانون خاص يحدد طرائق إعمال الحق في تنظيم الإضرابات.
    2. la centrale En janvier 2010, le Groupe a rencontré le Directeur général de la centrale, André Ouattara. UN 53 - في كانون الثاني/يناير 2010، التقى فريق الخبراء مع أندريه واتارا، المدير العام للهيئة المركزية.
    Un pourcentage non connu est toutefois versé au trésor des Forces nouvelles, la centrale. UN وتدفع نسبة غير معروفة، مع ذلك، إلى الخزانة المركزية للقوى الجديدة.
    60. S'agissant du fonctionnement des syndicats regroupés dans la centrale des travailleurs de Cuba, le Rapporteur spécial a reçu des rapports critiquant le rôle joué par le Parti communiste à cet égard. UN ٠٦- وفيما يتعلق بسير العمل في النقابات المجتمعة حول الاتحاد المركزي لعمال كوبا، تلقى المقرر الخاص تقارير ينتقد فيها الدور الذي يلعبه الحزب الشيوعي في سير العمل فيها.
    Toute la centrale va exploser. Il n'y a rien que je puisse faire pour arrêter ça. Open Subtitles محطّة الكهرباء قاطبة ستنفجر، وما بيدي حيلة لمنع ذلك.
    iv) Production d'électricité: rendement thermique de la centrale à charbon (%)/part du volume total de l'énergie non carbonée introduite (% ou kw) UN `4` توليد الطاقة الكهربائية: الكفاءة الحرارية لمنشأة تعمل بالطاقة المستمدة من احتراق الفحم (نسبة مئوية)/النسبة من حجم الإدخال الإجمالي للطاقة غير الكربونية (نسبة مئوية أو كيلوواط)
    Le projet relatif à la centrale nucléaire de Chashma, construite en coopération par la Chine et le Pakistan, se poursuit sans difficulté. UN ويسير العمل بيسر في محطة تشاشما لتوليد الطاقة النووية التي تتعاون الصين وباكستان على بناءها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد