ويكيبيديا

    "la charte de la ligue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميثاق جامعة
        
    • وميثاق جامعة
        
    • ميثاق الجامعة
        
    • لميثاق جامعة الدول العربية
        
    Membre de la délégation algérienne participant aux travaux sur la réforme de la Charte de la Ligue arabe, Tunis UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة
    S'inspirant des principes de la Charte de la Ligue des États arabes, UN وإذ يسترشد بمبادئ ميثاق جامعة الدول العربية،
    Il a également participé, en tant que membre, aux travaux de la commission technique issue de cette dernière, chargée de l'examen de la révision de la Charte de la Ligue arabe UN وشارك أيضاً كعضو في أعمال اللجنة الفنية المنبثقة عن لجنة التنسيق التي أنشئت للنظر في تعديل ميثاق جامعة الدول العربية
    La Constitution de la République du Yémen réaffirme les principes de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Charte de la Ligue des États arabes. UN ويؤكد دستورُ الجمهورية اليمنية العملَ بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وميثاق جامعة الدول العربية.
    De rejeter la loi dite < < sur les responsabilités de la Syrie > > , qu'il assimile à une infraction aux principes du droit international, aux résolutions des Nations Unies et à la Charte de la Ligue des États arabes et qui accorde au droit des États-Unis la primauté sur le droit international; UN 1 - رفض قانون ما يسمى " محاسبة سورية " واعتباره تجاوزا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية وتغليبا للقوانين الأمريكية على القانون الدولي.
    Rappelant les dispositions de la Charte de la Ligue des États arabes et de son additif relatif à la tenue de réunions périodiques au sommet du Conseil de la Ligue, UN وعلى ميثاق الجامعة وعلى ملحقه الخاص بالانعقاد الدوري لمجلس الجامعة على مستوى القمة،
    1. D'apporter les modifications suivantes à la Charte de la Ligue des États arabes : UN أولاً: إدخال التعديلات التالية على ميثاق جامعة الدول العربية:
    Il en va de même des orientations qui ont été retenues pour la révision de la Charte de la Ligue des États arabes. UN ونفس الشيء يقال بالنسبة للتوجهات التي رسا الاختيار عليها لمراجعة ميثاق جامعة الدول العربية.
    Membre de la délégation algérienne aux travaux sur la réforme de la Charte de la Ligue arabe - Tunis UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة
    Membre de la délégation iraquienne du Comité d'experts gouvernementaux chargé de modifier la Charte de la Ligue des États arabes UN عضو الوفد العراقي للجنة الخبراء الحكوميين لتعديل ميثاق جامعة الدول العربية
    Membre de la délégation algérienne aux travaux sur la réforme de la Charte de la Ligue arabe, Tunis UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة
    Se fondant sur les principes et objectifs de la Charte de la Ligue des États arabes, UN - وإذ يسترشد بمبادئ ميثاق جامعة الدول العربية وأهدافها،
    Partant des buts et principes énoncés dans la Charte de la Ligue des États arabes, UN - واستنادا إلى اﻷهداف والمبادئ التي يحددها ميثاق جامعة الدول العربية،
    Se fondant également sur la Charte de la Ligue des États arabes et sur les Pactes d'action commune arabe, UN - واستنادا الى ميثاق جامعة الدول العربية ومواثيق العمل العربي المشترك،
    J'ai déjà cité un certain nombre de défis que le monde arabe a eu à affronter au cours des dernières années, confirmant l'idée, déjà exprimée, que la Charte de la Ligue des États arabes et ses mécanismes actuels ne suffisent plus pour faire face aux exigences de notre époque. UN إن التحديات التي واجهت العالم العربي في السنوات الأخيرة، التي عرضت بعضاً منها، أثبتت ما أكدته من قبل من أن ميثاق جامعة الدول العربية وآلياتها الحالية لم تعد كافية لمواجهة متطلبات العصر.
    En application des dispositions de l'article 19 de la Charte de la Ligue des États arabes, UN - واستنادا إلى أحكام المادة 19 من ميثاق جامعة الدول العربية،
    Conformément aux bus et principes inscrits dans la Charte de la Ligue des États arabes et considérant les évolutions survenues sur la scène mondiale qui ont des répercussions sur la région arabe, UN استناداً إلى الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق جامعة الدول العربية واستجابة للمتغيرات التي شهدها العالم وألقت بظلالها على المنطقة العربية.
    S'appuyant sur la Charte de la Ligue des États arabes, les résolutions et instruments adoptés par le Conseil de la Ligue au niveau du sommet au sujet de la modernisation et de l'amélioration de l'action arabe commune, UN انطلاقاً من ميثاق جامعة الدول العربية، بنصه وروحه، ومن القرارات والوثائق الصادرة عن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة بشأن تحديث العمل العربي المشترك وتطويره،
    De rejeter la loi dite < < sur les responsabilités de la Syrie > > , qu'il assimile à une infraction aux principes du droit international, aux résolutions des Nations Unies et à la Charte de la Ligue des États arabes et qui accorde au droit des ÉtatsUnis la primauté sur le droit international; UN 1 - رفض قانون ما يسمى " محاسبة سورية " واعتباره تجاوزاً لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية وتغليباً للقوانين الأمريكية على القانون الدولي.
    1. De rejeter la loi dite < < sur les responsabilités de la Syrie > > , qu'il assimile à une infraction aux principes du droit international, aux résolutions des Nations Unies et à la Charte de la Ligue des États arabes et qui accorde au droit des États-Unis la primauté sur le droit international; UN 1 - رفض قانون ما يسمى " محاسبة سورية " واعتباره تجاوزا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية وتغليبا للقوانين الأمريكية على القانون الدولي؛
    Les dirigeants arabes réaffirment leur rejet de la loi dite Syria Accoutability Act, la considérant contraire aux principes du droit international, aux résolutions des Nations Unies et à la Charte de la Ligue des États arabes. UN يؤكد القادة رفضهم للقانون المسمى " محاسبة سوريه " واعتباره تجاوزًا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية.
    Convaincu que la réalisation des buts de la Charte de la Ligue arabe est tributaire du respect et de l'application des résolutions de la Ligue à tous les niveaux et dans tous les domaines, UN وإيمانا بأن تحقيق أهداف ميثاق الجامعة العربية رهن بالامتثال لقراراتها وتنفيذها على كافة المستويات والأصعدة،
    Le Conseil a également réaffirmé que l'Iraq doit traduire dans les faits ses intentions pacifiques à l'égard de ses voisins et reconnaître que l'invasion du Koweït fut une violation des instruments juridiques arabes et internationaux, de la Charte de la Ligue des États arabes, du Pacte arabe de défense et de coopération et de la Charte des Nations Unies. UN وأكد المجلس أنه لا يزال يتوجب على العراق، إثبات نواياه السلمية تجاه جيرانه قولا وعملا، والاعتراف بأن غزوه لدولة الكويت هو خرق للمواثيق الشرعية العربية والدولية، وانتهاك لميثاق جامعة الدول العربية ومعاهدة الدفاع العربي المشترك والتعاون الاقتصادي وميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد