ويكيبيديا

    "la charte des droits et libertés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميثاق الحقوق والحريات
        
    • ميثاق حقوق اﻹنسان والحريات
        
    • ميثاق حقوق وحريات
        
    • وميثاق الحقوق والحريات
        
    la Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    8.6 Le droit constitutionnel tchèque, notamment la Charte des droits et libertés fondamentaux, protège le droit à la propriété et garantit l'héritage. UN ٨-٦ إن القانون الدستوري التشيكي، بما في ذلك ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية، يحمي حق الفرد في التملك ويكفل اﻹرث.
    34. la Charte des droits et libertés réaffirme le même principe en son article 11 : < < La liberté de la personne humaine est inviolable. UN 34- ويعيد ميثاق الحقوق والحريات توكيد المبدأ ذاته في المادة 11 منه، حيث ينص على أنه: " لا تُنتهك حرية الإنسان.
    Le principe général qui préside aux dispositions juridiques relatives aux droits de former des syndicats figure dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات.
    Ce principe est également inscrit à l'article 47 de la Charte des droits et libertés de la personne. UN وهذا المبدأ معترف به أيضا في البند ٤٧ من ميثاق حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Le chapitre IX de la LES porte ainsi atteinte à la dignité et au droit à l'égalité des femmes en emplois garanti par l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés et par l'article 10 de la Charte des droits et libertés de la personne du Québec. UN ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
    Le Comité a constaté avec plaisir que les traités internationaux l’emportaient sur le droit interne et que la Constitution tchèque, la Charte des droits et libertés fondamentaux et divers autres codes renfermaient de nombreuses dispositions affirmant l’égalité des sexes. UN ١٨٣ - واللجنة مسرورة لملاحظة أن النظام القانوني للجمهورية التشيكية يضع المعاهدات الدولية قبل التشريعات الوطنية وﻷن الدستور وميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية والعديد من القوانين اﻷخرى يتضمن عددا كبيرا من اﻷحكام المتعلقة بالمساواة.
    L'instrument de base de la protection des droits cités dans l'article 15 du Pacte est la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Le Comité souhaite savoir si des lacunes existent entre les garanties offertes par la Charte des droits et libertés et par le Pacte, et quel est le rôle de la Commission canadienne des droits de la personne dans la mise en œuvre des instruments internationaux. UN وأضافت قائلة أن اللجنة مهتمة بمعرفة مواضع نشأت الفجوات بين ميثاق الحقوق والحريات وبين أشكال الحماية الواردة في العهد، ومعرفة الدور الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في تأمين الامتثال للمعاهدات الدولية.
    8.8 L'article premier et l'article 3 de la Charte des droits et libertés fondamentaux garantissent l'égalité dans la jouissance des droits et interdisent la discrimination. UN ٨-٨ وتنص المادتان ١ و ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية على المساواة في التمتع بالحقوق وحظر التمييز.
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, les parents qui s'occupent de leurs enfants peuvent bénéficier d'une aide de l'État dans la mesure et les conditions prévues par la loi. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 32 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، يحق للوالدين اللذين يرعيان الطفل أن يتلقيا دعماً حكومياً بالقدر والشروط التي يحددها القانون.
    44. Ce droit est garanti par les articles 21 de la Constitution et 15 de la Charte des droits et libertés. UN 44- هذا حق تكفله المادة 21 من الدستور والمادة 15 من ميثاق الحقوق والحريات.
    Ces mesures auront une incidence positive sur l'exercice de la liberté d'association, garantie par l'article 3 de la Charte des droits et libertés de la personne, de même que sur le droit à des conditions de travail justes et raisonnables, reconnu par l'article 46 de cette même Charte. UN وسيكون لهذه التدابير أثر إيجابي على حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها التي تتضمنها المادة 3 من ميثاق الحقوق والحريات وعلى الحق في ظروف عمل منصفة ومعقولة الذي تعترف به المادة 46 من ذلك الميثاق.
    57. Au Canada, la Charte des droits et libertés s'applique à tous, y compris à ceux qui n'ont pas de statut d'immigré et sont en situation irrégulière. UN 57- وفي كندا، ينطبق ميثاق الحقوق والحريات على جميع الأفراد، بمن فيهم الأفراد الذين ليس لهم وضع في إطار قانون الهجرة والذين هم في حالة غير شرعية.
    À ce propos, elle renvoie non seulement au paragraphe 1 de l'article 3 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, qui contient la clause de non-discrimination, mais surtout aux dispositions pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص، لا تكتفي باﻹشارة إلى الفقرة ١ من المادة ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية التي تتضمن شرط عدم التمييز، بل أنها تشير قبل كل شيء إلى اﻷحكام ذات الصلة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En vertu de l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux est partie intégrante de l'ordre constitutionnel. UN ويشمل النظام الدستوري أيضاً، بموجب المادة 3 من الدستور، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    Au cours de la période considérée, aucune modification n'a été apportée à la garantie constitutionnelle ultime des droits de l'homme et des libertés, à savoir la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN وخلال الفترة المستعرضة لم تجر أي تغييرات على الضمانة الدستورية القصوى لحقوق الإنسان وحرياته - وهي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Toutefois, le 4 mai 2005, le Ministre de l'éducation a annoncé que le Gouvernement aura recours à la clause dérogatoire à la Charte canadienne des droits et libertés et à la Charte des droits et libertés de la personne du Québec pour une période limitée, soit de juillet 2005 à 2008. UN 435- وأعلنت وزارة التعليم في 4 أيار/مايو 2005 عن أن الحكومة ستلجأ إلى الشرط الوقائي المنصوص عليه في ميثاق الحقوق والحريات في كيبيك لفترة محدودة من الزمن، أي من تموز/يوليو 2005 إلى 2008.
    Conformément à l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux fait partie de l'ordre constitutionnel. UN وبموجب المادة 3 من الدستور يشمل النظام الدستوري ميثاق الحقوق والحريات الأساسية(21).
    347. L'article 10 de la Charte des droits et libertés de la personne répond aux exigences de la Convention en rendant illicite la discrimination fondée sur des critères comme le sexe, la grossesse et l'état civil. UN ٣٤٧ - إن البند ١٠ من ميثاق حقوق اﻹنسان والحريات يفي بمتطلبات الاتفاقية بحظره التمييز على أساس معايير كالجنس والحمل والحالة المدنية.
    Le demandeur a fait valoir que son congédiement n'était pas justifié et découlait de sa condamnation, ce qui constituait un motif de discrimination illicite au sens de l'article 18.2 de la Charte des droits et libertés de la personne du Québec. UN وادّعى المشتكي أن فصله لم يكن مبرراً وأنه حدث بسبب إدانته، مما يشكل تمييزاً غير مشروع على أساس السجل الجنائي بموجب المادة 18-2 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
    Le Comité a constaté avec plaisir que les traités internationaux l’emportaient sur le droit interne et que la Constitution tchèque, la Charte des droits et libertés fondamentaux et divers autres codes renfermaient de nombreuses dispositions affirmant l’égalité des sexes. UN ١٨٣ - واللجنة مسرورة لملاحظة أن النظام القانوني للجمهورية التشيكية يضع المعاهدات الدولية قبل التشريعات الوطنية وﻷن الدستور وميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية والعديد من القوانين اﻷخرى يتضمن عددا كبيرا من اﻷحكام المتعلقة بالمساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد