ويكيبيديا

    "la charte mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميثاق العالمي
        
    • للميثاق العالمي
        
    • والميثاق العالمي
        
    Il a par ailleurs déclaré appuyer le programme de travail et les travaux concernant la Charte mondiale de l'autonomie locale. UN وأعرب أيضا عـن دعمـه لبرنامج العمل والعمل بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلـي.
    D'autres ont souligné qu'il fallait promouvoir l'adoption de la Charte mondiale pour l'autonomie locale. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Un certain nombre de participants ont également souligné l'importance de la Charte mondiale de l'autonomie locale en tant qu'instrument de décentralisation. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    Enfin, plusieurs orateurs ont demandé des éclaircissements supplémentaires sur la manière dont serait appliquée la Charte mondiale après sa ratification en tant qu'accord international. UN وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي.
    Une délégation s'est déclarée opposée à la Charte mondiale de l'autonomie proposée. UN وأعلنت مندوبة معارضتها للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي المقترح.
    Le principe est également reflété dans le principe 10 de la Déclaration de Rio, et dans le principe 23 de la Charte mondiale de la nature. UN ويرد هذا المبدأ أيضا في المبدأ 10 من إعلان ريو، والمبدأ 23 من الميثاق العالمي للطبيعة.
    Ce principe est également exprimé dans le principe 10 de la Déclaration de Rio et dans le principe 23 de la Charte mondiale de la nature. UN كما يتجلى هذا المبدأ في المادة 10 من إعلان ريو وفي المبدأ 23 من الميثاق العالمي للطبيعة.
    Il a par ailleurs déclaré appuyer le programme de travail et les travaux concernant la Charte mondiale de l’autonomie locale. UN وأعرب أيضا عـن دعمـه لبرنامج العمل والعمل بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلـي.
    D’autres ont souligné qu’il fallait promouvoir l’adoption de la Charte mondiale pour l’autonomie locale. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Rappelant en outre la Charte mondiale de la nature de 1982, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الميثاق العالمي للطبيعة لعام 1982،
    Enfin, elle demande au Rapporteur spécial de préciser si les États membres doivent s'attaquer aux questions traitées dans la Charte mondiale de la conscience, ou si les mesures actuelles suffisent pour résoudre ces problèmes. UN وأخيرا، طلبت من المقرر الخاص أن يوضح ما إذا كان ينبغي للدول الأعضاء أن تعالج المسائل التي يتناولها الميثاق العالمي للضمير، أم أن التدابير الحالية كافية لمعالجة تلك المسائل.
    Le représentant de la Coordination des associations mondiales de villes et d'autorités locales (CAMVAL) a rappelé la genèse et le développement de la Charte mondiale proposée, expliquant que celle-ci serait souple et adaptable à différents contextes et cadres juridiques. UN وشرح ممثل الرابطة العالمية لتنسيق المدن والسلطات المحلية تكوين وتطوير الميثاق العالمي المقترح وأوضح أنه مقصود أن يكون مرناً ومتكيفاً مع الصياغات المختلفة والأطر القانونية المختلفة.
    De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé le travail effectué à ce jour sur la Charte mondiale de l'autonomie locale. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Rappelant également la Charte mondiale de la nature de 1982, UN " وإذ تشير أيضا إلى الميثاق العالمي للطبيعة لعام 1982،
    Sa délégation souhaiterait savoir si la Charte mondiale de la conscience, née en dehors du système des Nations Unies, doit être reprise dans la liste des mesures prioritaires. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يود أيضا أن يعرف ما إذا كان ينبغي إدراج الميثاق العالمي للضمير، الذي نشأ خارج منظومة الأمم المتحدة، في جدول أعمال الأولويات.
    Le Conseil international des associations chimiques a lancé la Charte mondiale Responsible Care en 2006 et concouru financièrement à environ 60 projets entre 2008 et 2012. B. Connaissances et informations UN وقد استهل المجلس الدولي للرابطات الكيميائية الميثاق العالمي للرعاية المسؤولة في عام 2006، وقدم دعماً مالياً لنحو 60 مشروعاً في الفترة ما بين عامي 2008 و2012.
    Les Nations Unies envisagent la possibilité de changer de paradigme depuis la Charte mondiale de la nature de 1982. UN 52 - وسُتتاح للأمم المتحدة الفرصة لتحقيق تغيير في النماذج انطلاقا من الميثاق العالمي للطبيعة لعام 1982.
    Ce n'est pas en vain que la résolution récente sur l'harmonie avec la nature mentionne comme premier antécédent la Charte mondiale de la nature dont elle s'inspire directement. UN وليس كون القرار الأخير بشأن الانسجام مع الطبيعة يخص بالذكر في المقام الأول الميثاق العالمي للطبيعة، وكونه منسجما مع الميثاق مباشرة، وليد الصدفة.
    Évoquant la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrerait en 2001 à l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, le Directeur exécutif par intérim a exprimé l'espoir que les travaux sur la Charte mondiale de l'autonomie locale seraient achevés d'ici là, afin d'offrir un cadre juridique à la politique de décentralisation que prônait le Programme pour l'habitat. UN ولدى الإشارة إلى الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، أعرب عن أمله في أن يكون قد تم في ذلك الوقت، وضع الصيغة النهائية للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي كإطار قانوني لسياسات اللامركزية التي دعي إليها في جدول أعمال الموئل.
    Évoquant la session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrerait en 2001 à l’évaluation de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, le Directeur exécutif par intérim a exprimé l’espoir que les travaux sur la Charte mondiale de l’autonomie locale seraient achevés d’ici là, afin d’offrir un cadre juridique à la politique de décentralisation que prônait le Programme pour l’habitat. UN ولدى اﻹشارة إلى الجلسة اﻹستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٠٠٢ ﻹستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، أعرب عن أمله في أن يكون قد تم في ذلك الوقت، وضع الصيغة النهائية للميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي كإطار قانوني لسياسات اللامركزية التي دعي إليها في جدول أعمال الموئل.
    C'est que l'esprit de San Francisco, en 1945, et la Charte mondiale qui y a été créée, étaient révolutionnaires. UN وذلك لأن روح سان فرانسيسكو في عام 1945، والميثاق العالمي الذي تمت صياغته هناك، كانا ثوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد