la chef de la délégation a déclaré que, pour autant qu'elle le sache, le Lesotho ne pratiquait pas les mutilations génitales féminines. | UN | وذكرت رئيسة الوفد أن ليسوتو لا تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، على حد علمها. |
la chef de la délégation a fait part de la volonté de son pays d'entreprendre une étude sur les effets des châtiments corporels aux Bahamas. | UN | ونقلت رئيسة الوفد رغبة بلدها في إعداد دراسة عن آثار العقوبة البدنية في جزر البهاما. |
32. la chef de la délégation a signalé que les Bahamas étaient au fait des préoccupations concernant le nombre élevé de viols signalés. | UN | 32- وذكرت رئيسة الوفد أنها ووفدها يدركان القلق الذي أثارته التقارير التي تتحدث عن كثرة الاغتصابات المبلَّغ عنها. |
Au sujet des Roms, la chef de la délégation a évoqué une bonne pratique utilisée par la Finlande. | UN | وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا. |
Pour conclure, la chef de la délégation a bien fait ressortir l'importance que la Finlande attache au mécanisme de l'EPU. | UN | وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Au sujet des Roms, la chef de la délégation a évoqué une bonne pratique utilisée par la Finlande. | UN | وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا. |
Pour conclure, la chef de la délégation a bien fait ressortir l'importance que la Finlande attache au mécanisme de l'EPU. | UN | وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
la chef de la délégation a exprimé sa profonde gratitude à tous les États pour leurs recommandations et observations que le Nicaragua étudierait attentivement. | UN | 113- وأعربت رئيسة الوفد عن صادق امتنانها للتوصيات والتعليقات المقدمة من جميع الدول، التي ستنظر فيها نيكاراغوا بعناية. |
5. la chef de la délégation a félicité le Président du Conseil des droits de l'homme et a remercié les membres de la troïka de l'assistance qu'ils avaient prêtée à sa délégation dans le cadre du processus d'examen. | UN | 5- هنأت رئيسة الوفد رئيس مجلس حقوق الإنسان، وشكرت أعضاء المجموعة الثلاثية على مساعدتهم لوفد بلدها في هذه العملية. |
12. S'agissant des considérations thématiques, la chef de la délégation a noté que la société civile avait été davantage impliquée dans les travaux préparatoires en vue de l'examen. | UN | 12- وعن الاعتبارات المواضيعية، أفادت رئيسة الوفد بتدعيم إشراك المجتمع المدني في إعداد الاستعراض. |
15. la chef de la délégation a déclaré qu'une division chargée de mettre la législation nationale en conformité avec les accords internationaux avait été créée. | UN | 15- وقالت رئيسة الوفد إن شعبةً أنشئت للتنسيق بين التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية. |
20. la chef de la délégation a exposé la position actuelle des Bahamas concernant la peine de mort. | UN | 20- ونقلت رئيسة الوفد موقف جزر البهاما الراهن من عقوبة الإعدام. |
23. la chef de la délégation a expliqué que les mauvais traitements infligés aux enfants étaient des actes punissables en vertu de la loi bahamienne. | UN | 23- وأوضحت رئيسة الوفد أن قانون جزر البهاما يعاقب على الاعتداء الجسدي على الأطفال. |
25. la chef de la délégation est revenue sur les allégations de tourisme sexuel à caractère pédophile aux Bahamas. | UN | 25- وتطرقت رئيسة الوفد إلى الادعاءات المتعلقة بسياحة الجنس التي يُستخدم فيها أطفال في جزر البهاما. |
la chef de la délégation a réaffirmé à la communauté internationale que toute plainte fondée relative à des actes de tourisme sexuel à caractère pédophile donnerait lieu à une enquête approfondie, à des poursuites et à une condamnation. | UN | وأكدت رئيسة الوفد مجدداً للمجتمع الدولي أنه سيُحقَّق بصرامة في كل تقرير موثوق عن وجود ذلك النشاط وسيلاحَق مرتكبوه ويعاقبون. |
27. la chef de la délégation a assuré que, sur les questions raciales, un esprit d'ouverture et de grande tolérance régnait aux Bahamas. | UN | 27- وأكدت رئيسة الوفد أن جزر البهاما تنعم ببيئة عرقية تتسم بالحرية وبكثير من السماحة. |
28. la chef de la délégation a affirmé que le Gouvernement mesurait parfaitement la nécessité de protéger les droits des personnes handicapées physiques ou mentales. | UN | 28- وأكدت رئيسة الوفد أن الحكومة تدرك تماماً ضرورة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية. |
90. la chef de la délégation a également mis en avant les progrès réalisés grâce au système < < Swift Justice > > , afin de ne pas refaire les mêmes erreurs. | UN | 90- وسلطت رئيسة الوفد الضوء على التقدم المحرز في نظام " العدالة السريعة " لتفادي تكرار نفس الأخطاء. |
28. Mme Seibert-Fohr note que la chef de la délégation a, dans sa déclaration liminaire, évoqué les problèmes posés par l'application du Pacte. | UN | 28- السيدة زايبرت - فوهر لاحظت أن رئيسة الوفد قد أشارت إلى تحديات تواجه تنفيذ العهد في بيانها الافتتاحي. |
Mme Arocha Dominguez fait encore observer que, dans son discours inaugural, la chef de la délégation nicaraguayenne a fourni des statistiques actualisées sur les questions de santé sexuelle et procréative. | UN | 8 - وقالت إن رئيسة الوفد قدمت في بيانها الافتتاحي إحصاءات عن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Ouverture de la session par la chef de la délégation de la République de Corée | UN | افتتاح رئيسة وفد جمهورية كوريا للدورة |