"la chef de la délégation" - Traduction Français en Arabe

    • رئيسة الوفد
        
    • رئيسة وفد
        
    la chef de la délégation a déclaré que, pour autant qu'elle le sache, le Lesotho ne pratiquait pas les mutilations génitales féminines. UN وذكرت رئيسة الوفد أن ليسوتو لا تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، على حد علمها.
    la chef de la délégation a fait part de la volonté de son pays d'entreprendre une étude sur les effets des châtiments corporels aux Bahamas. UN ونقلت رئيسة الوفد رغبة بلدها في إعداد دراسة عن آثار العقوبة البدنية في جزر البهاما.
    32. la chef de la délégation a signalé que les Bahamas étaient au fait des préoccupations concernant le nombre élevé de viols signalés. UN 32- وذكرت رئيسة الوفد أنها ووفدها يدركان القلق الذي أثارته التقارير التي تتحدث عن كثرة الاغتصابات المبلَّغ عنها.
    Au sujet des Roms, la chef de la délégation a évoqué une bonne pratique utilisée par la Finlande. UN وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا.
    Pour conclure, la chef de la délégation a bien fait ressortir l'importance que la Finlande attache au mécanisme de l'EPU. UN وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Au sujet des Roms, la chef de la délégation a évoqué une bonne pratique utilisée par la Finlande. UN وفيما يخص الغجر، أشارت رئيسة الوفد إلى ممارسة جيدة تُطبَّق في فنلندا.
    Pour conclure, la chef de la délégation a bien fait ressortir l'importance que la Finlande attache au mécanisme de l'EPU. UN وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    la chef de la délégation a exprimé sa profonde gratitude à tous les États pour leurs recommandations et observations que le Nicaragua étudierait attentivement. UN 113- وأعربت رئيسة الوفد عن صادق امتنانها للتوصيات والتعليقات المقدمة من جميع الدول، التي ستنظر فيها نيكاراغوا بعناية.
    5. la chef de la délégation a félicité le Président du Conseil des droits de l'homme et a remercié les membres de la troïka de l'assistance qu'ils avaient prêtée à sa délégation dans le cadre du processus d'examen. UN 5- هنأت رئيسة الوفد رئيس مجلس حقوق الإنسان، وشكرت أعضاء المجموعة الثلاثية على مساعدتهم لوفد بلدها في هذه العملية.
    12. S'agissant des considérations thématiques, la chef de la délégation a noté que la société civile avait été davantage impliquée dans les travaux préparatoires en vue de l'examen. UN 12- وعن الاعتبارات المواضيعية، أفادت رئيسة الوفد بتدعيم إشراك المجتمع المدني في إعداد الاستعراض.
    15. la chef de la délégation a déclaré qu'une division chargée de mettre la législation nationale en conformité avec les accords internationaux avait été créée. UN 15- وقالت رئيسة الوفد إن شعبةً أنشئت للتنسيق بين التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية.
    20. la chef de la délégation a exposé la position actuelle des Bahamas concernant la peine de mort. UN 20- ونقلت رئيسة الوفد موقف جزر البهاما الراهن من عقوبة الإعدام.
    23. la chef de la délégation a expliqué que les mauvais traitements infligés aux enfants étaient des actes punissables en vertu de la loi bahamienne. UN 23- وأوضحت رئيسة الوفد أن قانون جزر البهاما يعاقب على الاعتداء الجسدي على الأطفال.
    25. la chef de la délégation est revenue sur les allégations de tourisme sexuel à caractère pédophile aux Bahamas. UN 25- وتطرقت رئيسة الوفد إلى الادعاءات المتعلقة بسياحة الجنس التي يُستخدم فيها أطفال في جزر البهاما.
    la chef de la délégation a réaffirmé à la communauté internationale que toute plainte fondée relative à des actes de tourisme sexuel à caractère pédophile donnerait lieu à une enquête approfondie, à des poursuites et à une condamnation. UN وأكدت رئيسة الوفد مجدداً للمجتمع الدولي أنه سيُحقَّق بصرامة في كل تقرير موثوق عن وجود ذلك النشاط وسيلاحَق مرتكبوه ويعاقبون.
    27. la chef de la délégation a assuré que, sur les questions raciales, un esprit d'ouverture et de grande tolérance régnait aux Bahamas. UN 27- وأكدت رئيسة الوفد أن جزر البهاما تنعم ببيئة عرقية تتسم بالحرية وبكثير من السماحة.
    28. la chef de la délégation a affirmé que le Gouvernement mesurait parfaitement la nécessité de protéger les droits des personnes handicapées physiques ou mentales. UN 28- وأكدت رئيسة الوفد أن الحكومة تدرك تماماً ضرورة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    90. la chef de la délégation a également mis en avant les progrès réalisés grâce au système < < Swift Justice > > , afin de ne pas refaire les mêmes erreurs. UN 90- وسلطت رئيسة الوفد الضوء على التقدم المحرز في نظام " العدالة السريعة " لتفادي تكرار نفس الأخطاء.
    28. Mme Seibert-Fohr note que la chef de la délégation a, dans sa déclaration liminaire, évoqué les problèmes posés par l'application du Pacte. UN 28- السيدة زايبرت - فوهر لاحظت أن رئيسة الوفد قد أشارت إلى تحديات تواجه تنفيذ العهد في بيانها الافتتاحي.
    Mme Arocha Dominguez fait encore observer que, dans son discours inaugural, la chef de la délégation nicaraguayenne a fourni des statistiques actualisées sur les questions de santé sexuelle et procréative. UN 8 - وقالت إن رئيسة الوفد قدمت في بيانها الافتتاحي إحصاءات عن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Ouverture de la session par la chef de la délégation de la République de Corée UN افتتاح رئيسة وفد جمهورية كوريا للدورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus