Sensibilisation des décideurs et des administrateurs de programmes aux objectifs de la CIPD et aux moyens permettant de les réaliser | UN | خلق الوعي بين صناع السياسات ومدراء البرامج حول ماهية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكيفية بلوغها |
Ainsi, le lien entre les objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire ont été pleinement mis en lumière. | UN | وبالتالي، فقد تم التأكيد الكامل على الرابطة بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous nous félicitons du consensus dont font l'objet l'examen et l'évaluation globaux du Programme d'action de la CIPD et nous nous y associons. | UN | كما نرحب بتوافق اﻵراء الذي انضممنا إليه بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Toutefois, quelques fonctionnaires, par exemple la Directrice exécutive, s'acquittaient en même temps de fonctions pour la CIPD et de fonctions pour le Fonds. | UN | ومع ذلك، يؤدي بعض الموظفين، مثل المديرة التنفيذية، وظائف لكل من المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والصندوق. |
Par la même occasion, on a expliqué les concepts issus de la CIPD et montré leur compatibilité avec les principes fondamentaux de l'islam. | UN | وتم خلال ذلك توضيح مفاهيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وانسجامها مع المبادئ اﻹسلامية اﻷساسية. |
Une autre délégation a déclaré qu'il importait de faire une distinction entre le plaidoyer pour la CIPD et le FNUAP et les appels de fonds. | UN | وأكد وفد آخر على أهمية التمييز بين الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف الصندوق والدعوة لجمع اﻷموال. |
:: Renforcement de la sensibilisation au Programme d'action de la CIPD et prise en compte de ce programme dans les plans nationaux | UN | :: توعية الجمهور بخطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجها ضمن الخطط الوطنية |
population dans les programmes de développement :: Intégration des objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire dans les bases de données nationales sur le développement | UN | :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية |
Le Programme d'action de la CIPD et les Objectifs du Millénaire pour le développement sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ويعزز كل منهما الآخر. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، ما زال أمامنا الكثير لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est, par conséquent, impératif de s'atteler de front au Programme d'action de la CIPD et aux Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالتالي فإن من الحتمي أن يجري تناول برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية بشكل متزامن. |
Toutefois, de nombreux obstacles continuent d'entraver la pleine mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD et la réalisation de ses objectifs. | UN | بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه. |
Atteindre les objectifs de la CIPD et les Objectifs du Millénaire pour le développement représente toujours un énorme défi pour la communauté internationale. | UN | وما زال المجتمع الدولي يواجه تحديا ضخما في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a souligné la nécessité de faire progresser la réalisation de l'ordre du jour défini par la CIPD et de le relier clairement à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وشددت على أهمية النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وربطه ربطا واضحا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a confirmé qu'il y avait des liens très forts entre les objectifs du Programme d'action de la CIPD et les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Une autre délégation a déclaré qu'il importait de faire une distinction entre le plaidoyer pour la CIPD et le FNUAP et les appels de fonds. | UN | وأكد وفد آخر على أهمية التمييز بين الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف الصندوق والدعوة لجمع اﻷموال. |
Dans le cadre de la réalisation des objectifs de la CIPD et des OMD, la Chine s'est aussi trouvée face à nombre de difficultés et défis. | UN | ولتحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، تواجه الصين أيضا صعوبات وتحديات جمة. |
Elles ont souligné l'enchevêtrement des liens entre les objectifs de la CIPD et ceux du Millénaire pour le développement. | UN | وشددوا على الروابط التي لا تنفصم بين أهداف المؤتمر وبين الأهداف الإنمائية للألفية. |
On trouvera dans le présent rapport un recensement des domaines prioritaires pour les activités menées par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la CIPD et de l'application du Programme d'action de la Conférence. | UN | ويحدد التقرير الحالي المجالات ذات اﻷولوية لليونيسيف في متابعتها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذ برنامج عملها. |
81. Le Directeur a dit que deux des grands événements de 1999 seraient la commémoration du cinquième anniversaire de la CIPD et la Journée des six milliards. | UN | ٨١ - ولاحظ المدير أن اثنين من اﻷحداث الهامة التي سيشهدها عام ١٩٩٩ هما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات ويوم الستة بلايين. |
Parlant au nom des États d'Europe orientale, la représentante de la République tchèque a rendu hommage à l'oeuvre exceptionnelle de Mme Sadik et a souligné que la CIPD et la CIPD+5 avaient métamorphosé le Fonds des Nations Unies pour la population en un programme efficace et influent. | UN | 108 - وأشادت ممثلة الجمهورية التشيكية، متحدثة باسم دول شرق أوروبا، بالإنجازات الفريدة التي حققتها الدكتورة صادق وأشارت إلى أنها قد جعلت من صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجا من برامج الأمم المتحدة يتصف بالفعالية ويتمتع بالنفوذ وذلك من خلال عمليتي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر. |
Une délégation a dit qu'il faudrait institutionnaliser plus avant le mode de gestion axée sur les résultats si l'on voulait progresser dans la réalisation des objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | وذكر أحد الوفود أن نظام الإدارة الذي يقوم على النتائج ينبغي تعزيزه من أجل تحقيق تقدم نحو الوصول إلى هدف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية ومؤتمر اسطنبول + 5. |
Rappelant les objectifs de la CIPD et de la CIPD+5 que la communauté internationale avait acceptés, elle a souligné la responsabilité collective de tous les partenaires du développement. | UN | وفي معرض إشارتها إلى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات التي وافق عليها المجتمع الدولي، أكدت أيضا على المسؤولية الجماعية لجميع الشركاء في عملية التنمية. |
Malgré les difficultés économiques mondiales actuelles, mon pays, la Sierra Leone, a bien suivi l'évolution de la situation pour ce qui est de la CIPD et de son Programme d'action. | UN | على الرغم من الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة الراهنة، واكب بلدي سيراليون التطورات فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج العمل الذي نتج عنه. |