Dans ces deux cas, la Commission a examiné un sujet déterminé sous la forme d'une étude assortie de conclusions et reproduite dans le rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | ففي هاتين الحالتين، نظرت اللجنة في موضوع معين في شكل دراسة مصحوبة باستنتاجات ومدرجة في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Ce projet sera joint en annexe au rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | وذكر أن هذا التوجيه سيرفق بتقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Renvoi des textes émanant des travaux de la Commission à l'Assemblée générale et examen de ces textes par l'Assemblée générale | UN | إحالة النصوص المنبثقة من عمل اللجنة إلى الجمعية العامة ونظر الجمعية العامة في تلك النصوص |
10. Le projet recommandé par la Commission à l'Assemblée générale en 1991 comprend la disposition suivante : | UN | 10- يتضمن المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 الحكم التالي: |
La version exacte des projets de résolution concernés figurera au rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | وسترد النسخ المصوبة لمشاريع القرارات المذكورة في التقرير الذي ستقدمه اللجنة الى الجمعية العامة. |
La Première Commission a, d'une certaine manière, ouvert la voie à des propositions concrètes pour alléger les travaux de la Commission à l'Assemblée générale et pour les rendre plus efficaces. | UN | لقد تصدرت اللجنة الأولى، من بعض الوجوه، الطريق إلى تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط عمل اللجنة في الجمعية العامة وجعله أكثر فعالية. |
La discussion sur le projet d'article a été reportée car le temps manquait pour en envisager toutes les implications. Il a été décidé d'en faire mention et d'en reproduire le texte dans l'introduction du rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | وقد صرف النظر عن مشروع المادة لعدم توفر الوقت الكافي لمناقشة آثاره، وبدلا من ذلك، ذُكر وأدرج في الجزء التمهيدي من تقرير لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة(). |
Les membres du Bureau soumettront incessamment le projet de résolution sur le rapport de la Commission à l'Assemblée générale et comptent sur les commentaires et les suggestions qui en faciliteraient l'approbation par consensus. | UN | وإن أعضاء مكتب هيئة نزع السلاح سيقدمون قريبا مشروع قرار بشأن تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة، وهم يرحبون بأية تعليقات أو اقتراحات قد تيسر اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Seul le respect du droit de Gibraltar à l'autodétermination peut garantir la décolonisation de ce territoire dans l'esprit de la Charte des Nations Unies, et cette circonstance doit être reflétée dans les recommandations de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | ولن يتحقق إنهاء استعمار جبل طارق وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة إلا باحترام حقه في تقرير المصير، وينبغي أن يتجلى ذلك في توصية اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Il faudra que la seconde partie de la session s'achève au plus tard fin juillet pour que le rapport de la Commission à l'Assemblée générale soit prêt début septembre. | UN | وسيكون من الضروري أن ينتهي الجزء الثاني من الدورة في موعد أقصاه نهاية تموز/يوليه كي تتاح إمكانية تقديم تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في أوائل أيلول/سبتمبر. |
3. Renvoi des textes émanant des travaux de la Commission à l'Assemblée générale et examen de ces textes par l'Assemblée générale | UN | 3- إحالة النصوص المنبثقة من عمل اللجنة إلى الجمعية العامة ونظر الجمعية العامة في تلك النصوص |
Ce rapport a été finalement adopté avec plusieurs modifications et a été inclus dans le Rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | واعتُمد التقرير في نهاية الأمر بعد إجراء بعض التعديلات وأُدرج في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة(). |
Comme dans le cas précédent, le rapport de la Commission à l'Assemblée générale était accompagné d'un certain nombre de conclusions. " | UN | وكما في الحالة السابقة، كان تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة مصحوباً بعدد من الاستنتاجات " . |
Suspension des travaux de la Commission 48. Le PRÉSIDENT dit qu'il continuera à s'employer, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale, à promouvoir le consensus avant de présenter le rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيواصل بذل كل جهد ممكن، بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، لتعزيز توافق اﻵراء قبل تقديم تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
L'orateur annonce qu'il communiquera son rapport aux membres de la Commission en vue de procéder à un nouveau débat et de l'inclusion d'éventuelles recommandations de politique générale dans le prochain rapport annuel de la Commission à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | وختم المتكلم بقوله إنه سيطلع أعضاء اللجنة على التقرير الذي سيعده عن الدورة السنوية، وذلك لإجراء المزيد من المناقشات وإدراج ما يمكن إدراجه من التوصيات المتعلقة بالسياسات في التقرير السنوي المقبل الذي سترفعه اللجنة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Un rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la science et de la technique au service du développement à sa quatorzième session, à titre de contribution de la Commission à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وسيقدَّم تقرير عن أعمال الفريق العامل إلى اللجنة المعنية بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في دورتها الرابعة عشرة، كمساهمة من اللجنة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C. Articles 96, 98 et 102: recours à des organes subsidiaires, rédaction de textes de nature juridique et renvoi à des textes émanant des travaux de la Commission à l'Assemblée générale et examen de ces textes par l'Assemblée générale | UN | جيم- المواد 96 و98 و102: اللجوء إلى الهيئات الفرعية، وصوغ النصوص القانونية، وإحالة النصوص المنبثقة من أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة، ونظر الجمعية العامة في هذه النصوص |
31. Le projet recommandé par la Commission à l'Assemblée générale en 1991 contient la disposition suivante : Article 2. | UN | 31- يتضمن المشروع الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في عام 1991 الحكم التالي: |
61. Le projet recommandé par la Commission à l'Assemblée générale en 1991 contenait les dispositions suivantes : | UN | 61- فيما يلي الأحكام التي وردت في المشروع الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده في عام 1991: |
13. Examen du projet de rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | ١٣ - النظر في مشروع تقرير اللجنة الى الجمعية العامة |
Il est soumis à la Commission à sa quatorzième session, assorti de recommandations, le cas échéant, qui constitueront une contribution de la Commission à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وقد أحيل التقرير إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة مرفقاً بتوصيات، حسب الاقتضاء، ليشكل مساهمة من اللجنة في الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le même point de vue est exprimé dans le rapport de la Commission à l'Assemblée générale (Annuaire de la Commission du droit international, 1988, vol. II, deuxième partie, p. 106). | UN | وقد أُعرب عن الرأي ذاته في التقرير المقدم من لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة (حولية لجنة القانون الدولي، 1988، المجلد الثاني، الصفحة 245). |
Le Président dit que le projet de décision oral sera inséré dans le rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | 10 - الرئيس: قال إن مشروع المقرر الشفوي سوف يضمن في تقرير اللجنة الذي سيقدم إلى الجمعية العامــة. |