128. la Commission appelle le Conseil national de transition et la future Assemblée constituante à: | UN | 128- وتدعو اللجنة المجلس الوطني الانتقالي والجمعية التأسيسية المقبلة إلى ما يلي: |
129. la Commission appelle la Mission d'appui des Nations Unies en Libye à: | UN | 129- وتدعو اللجنة بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى ما يلي: |
la Commission appelle aussi de ses vœux une plus grande participation de la société civile, qui a une contribution importante à apporter à l'instauration d'un dialogue pour la paix. | UN | وتدعو اللجنة أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع الدولي كإسهام لـه أهمية في إجراء الحوار الرامي إلى إحلال السلام. |
la Commission appelle l’attention sur l’importance notamment des initiatives concernant le prélèvement de taxes d’exploitation des océans pour contribuer à financer le développement. | UN | وتوجه اللجنة اﻷنظار إلى أمور من بينها ضرورة فرض رسوم على استخدام المحيطات كوسيلة لاستدرار اﻷموال اللازمة للتنمية. |
120. la Commission appelle aussi l'attention sur les liens qui existent entre un logement inadéquat, un environnement insalubre et l'absence d'accès aux ressources foncières et à la propriété, d'une part, et les dissensions sociales, la violence et l'insécurité croissante, de l'autre. | UN | ١٢٠ - وتوجه اللجنة الاهتمام الى الصلات بين المأوى غير السليم والظروف البيئية وعدم الحصول على اﻷراضي أو ضمان حيازة اﻷراضي، من جهة، وبين الانقسامات الاجتماعية والعنف وتدهور السلامة الشخصية من جهة أخرى. |
27. la Commission appelle l'attention sur les paragraphes 672 à 720 du rapport et, en particulier, sur le paragraphe 721 où figurent le projet de préambule et les projets d'articles renvoyés au Comité de rédaction. | UN | 27- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى الفقرات 672 إلى 720 من التقرير وبخاصة إلى الفقرة 721 التي تتضمن مشروع الديباجة ومشاريع المواد التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة. |
131. la Commission appelle la communauté internationale à: | UN | 131- وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى ما يلي: |
132. la Commission appelle le Conseil des droits de l'homme à instaurer un dispositif pour s'attacher à la mise en œuvre des recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | 132- وتدعو اللجنة مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء آلية تكفل تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
134. la Commission appelle la Ligue des États arabes à aider, dans la mesure du possible, à l'application des recommandations susmentionnées. | UN | 134- وتدعو اللجنة جامعة الدول العربية إلى تقديم المساعدة الممكنة في تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه. |
130. la Commission appelle l'OTAN à: | UN | 130- وتدعو اللجنة الناتو إلى ما يلي: |
133. la Commission appelle le Secrétaire général à faire en sorte que les agences des Nations Unies adoptent une approche cohérente et intégrée pour appuyer le Gouvernement libyen dans la mise en œuvre des recommandations susmentionnées. | UN | 133- وتدعو اللجنة الأمين العام إلى كفالة أن تتخذ وكالات الأمم المتحدة نهجاً متسقاً ومتكاملاً في سياق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للحكومة الليبية من أجل تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه. |
135. la Commission appelle La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à établir un mécanisme de surveillance de la mise en œuvre des recommandations susmentionnées, en particulier des mesures adoptées pour garantir le respect à plus long terme des droits de l'homme. | UN | 135- وتدعو اللجنة أيضاً اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى إنشاء آلية لرصد تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، لا سيما التدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الإنسان في الأجل الطويل. |
la Commission appelle à la cessation des violations flagrantes et de l'impunité dont elles s'accompagnent et recommande au Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne de continuer à suivre les violations flagrantes des droits de l'homme afin que leurs auteurs en soient tenus responsables. | UN | وتدعو اللجنة إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة ولما يتصل بها من الإفلات من العقاب، وتوصي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية بمواصلة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بغية ضمان محاسبة مرتكبيها. |
3. la Commission appelle à promouvoir et à protéger le plein exercice de tous les droits fondamentaux et des libertés fondamentales par les femmes et les filles à tout moment, notamment lors de la prévention, de la gestion et de la résolution des conflits et lors de la consolidation de la paix dans la période après les conflits. | UN | 3 - وتدعو اللجنة إلى تعزيز وحماية مبدأ تمتع النساء والفتيات التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك أثناء منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي مرحلة بناء السلام في أعقاب الصراع. |
3. la Commission appelle à promouvoir et à protéger le plein exercice de tous les droits fondamentaux et des libertés fondamentales par les femmes et les filles à tout moment, notamment lors de la prévention, de la gestion et de la résolution des conflits et lors de la consolidation de la paix dans la période après les conflits. | UN | 3 - وتدعو اللجنة إلى تعزيز وحماية مبدأ تمتع النساء والفتيات التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك أثناء منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي مرحلة بناء السلام في أعقاب الصراع. |
2. la Commission appelle au plein respect du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire international, notamment des quatre Conventions de Genève de 1949, en particulier la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. | UN | 2 - وتدعو اللجنة إلى إيلاء الاحترام التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949()، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب؛ |
209. la Commission appelle l'attention sur le fait que les pays en développement et les pays en transition avaient besoin de se doter de capacités ou de renforcer les capacités existantes pour assurer une gestion sûre des déchets radioactifs, y compris les sources de rayonnements visées. | UN | ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة. |
120. la Commission appelle aussi l'attention sur les liens qui existent entre un logement inadéquat, un environnement insalubre et l'absence d'accès aux ressources foncières et à la propriété, d'une part, et les dissensions sociales, la violence et l'insécurité croissante, de l'autre. | UN | ١٢٠ - وتوجه اللجنة الاهتمام الى الصلات بين المأوى غير السليم والظروف البيئية وعدم الحصول على اﻷراضي أو ضمان حيازة اﻷراضي، من جهة، وبين الانقسامات الاجتماعية والعنف وتدهور السلامة الشخصية من جهة أخرى. |
209. la Commission appelle l'attention sur le fait que les pays en développement et les pays en transition avaient besoin de se doter de capacités ou de renforcer les capacités existantes pour assurer une gestion sûre des déchets radioactifs, y compris les sources de rayonnements visées. | UN | ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة. |
la Commission appelle l'attention sur le passage du rapport du Secrétaire général (A/53/643) d'où il ressort que le montant de ces honoraires n'avait pas été révisé depuis 1981, de sorte que la décision prise par l'Assemblée générale est en complète contradiction avec les conclusions et recommandations figurant dans le rapport en question et tendant à ce que le montant de ces honoraires soit revu. | UN | " وتوجه اللجنة الانتباه إلى ما أشير إليه في تقرير الأمين العام (A/53/643) من أن مستوى هذه الأتعاب لم يجر استعراضه منذ عام 1981، ومن أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة يتناقض بشكل مباشر مع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير، التي تدعو إلى استعراض هذه الأتعاب. |
dangereuses) 32. la Commission appelle l'attention sur les paragraphes 605 et 606 du chapitre IX de son rapport et accueillera avec intérêt toutes observations que les gouvernements souhaiteraient formuler à cet égard. | UN | 32- تود اللجنة أن توجه النظر إلى الفقرتين 605 و606 من الفصل التاسع من تقريرها، وترحب بأية تعليقات قد ترغب الحكومات في إبدائها بذلك الخصوص. |