ويكيبيديا

    "la commission sur la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة بشأن هذا
        
    • اللجنة في هذا
        
    • لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا
        
    • للجنة تقصي
        
    • اللجنة بشأن هذه
        
    • اللجنة للبند
        
    • اللجنة الخامسة في هذه
        
    • اللجنة بشأن موضوع
        
    • اللجنة عن هذه
        
    • اللجنة الثالثة في
        
    • أجرتها اللجنة بشأن
        
    • اللجنة بشأن تنفيذ
        
    • اللجنة بشأن كيفية
        
    • المفوضية عن
        
    Plusieurs accords de ce type sont déjà opérationnels et doivent être pris en compte dans l'étude de la Commission sur la question. UN ويجري العمل فعلاً بعدة اتفاقات من هذا القبيل وينبغي أن تتضمن دراسة اللجنة بشأن هذا الموضوع بحث هذه الاتفاقات.
    Ce représentant a exprimé l'espoir que le prochain rapport de la Commission sur la question indiquerait si une telle coordination avait été assurée. UN وأعرب عن أمله أن يوضح التقرير المقبل الذي سيقدم إلى اللجنة بشأن هذا الموضوع ما اذا كان هذا التنسيق قد حصل.
    La suite du débat de la Commission sur la question sera résumée dans un additif au présent rapport. UN وسيقدم سرد لمزيد من نظر اللجنة في هذا البند في اﻹضافات لهذا التقرير.
    Vu le rythme de travail de la Commission sur la question, l'idée a été émise d'étendre à deux ans le délai fixé pour la soumission des observations des États. UN وبالنظر إلى وتيرة عمل اللجنة في هذا الموضوع، اقترح تمديد الفترة المحددة لتعليقات الدول إلى سنتين.
    40. Les décisions les plus récentes de la Commission sur la question figurent dans ses résolutions 2004/69, 2005/39, 2005/44 et 2004/56. UN 40- يرد آخر ما قررته لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع في قراراتها 2004/69 و2005/39 و2005/44 و2004/56.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans des additifs au présent rapport. UN وسيرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    Il sera rendu compte de la suite des travaux de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    Il est rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    On trouvera dans les comptes rendus correspondants un exposé des débats de la Commission sur la question (A/C.2/49/SR.30 et 34). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين A/C.2/49/SR.30 and 34.
    Les délibérations de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/51/SR.24 et 37). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.2/51/SR.24) و 37(.
    Le Rapporteur spécial n'a pas encore déterminé la manière la plus efficace de traiter ces communications, dont le nombre ne fera vraisemblablement qu'augmenter, et aimerait connaître le point de vue de la Commission sur la question. UN ولم تتكون لدى المقرر الخاص بعد صورة واضحة فيما يتصل بالطريقة الأنجع لمعالجة هذه البلاغات التي من المتوقع أن يتزايد عددها، وسوف يكون من دواعي تقديره أن يحصل على إرشادات من اللجنة في هذا الشأن،.
    25. La décision la plus récente de la Commission sur la question figure dans sa résolution 2005/3. UN 25- يرد آخر ما قررته لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع في قرارها 2005/3.
    26. La décision la plus récente de la Commission sur la question figure dans sa résolution 2005/64. UN 26- يرد آخر ما قررته لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع في قرارها 2005/64.
    28. La décision la plus récente de la Commission sur la question figure dans sa résolution 2005/4. UN 28- يرد آخر ما قررته لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع في قرارها 2005/4.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission sur la vérité en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق في السلفادور
    Elle serait donc reconnaissante au Secrétariat de préciser de quels arrangements, règlements, règles et procédures opérationnelles il s'agit, de manière à faciliter les délibérations de la Commission sur la question. UN ويود الوفد الياباني لو تمكنت اﻷمانة العامة من تحديد الترتيبات والقواعد واﻹجراءات التنفيذية التي يتعلق بها اﻷمر بحيث تيسر المداولات التي ستجري في اللجنة بشأن هذه المسألة.
    Les débats de la Commission sur la question sont résumés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/64/SR.16, 17, 23 et 24). UN ويرد سرد لمناقشة اللجنة للبند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/64/SR.16 و 17 و 23 و 24).
    Les déclarations et observations faites au cours des débats de la Commission sur la question sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/57/SR.29, 31, 32 et 37). UN 2 - وترد البيانات والتعليقات التي تم الإدلاء بها أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/57/SR.29 و 31 و 32 و 37).
    Les travaux de la Commission sur la responsabilité des États ne pouvaient manquer d'avoir une incidence sur l'étude de la nouvelle question, et il était donc logique d'adopter la même approche sur des questions qui étaient parallèles à celles concernant les États. UN ولأعمال اللجنة بشأن موضوع مسؤولية الدول بالقطع أثرها على دراسة الموضوع الجديد ومن غير المعقول أن تتبع اللجنة نهجا مختلفاً بشأن المسائل المتعلقة بالمنظمات الدولية التي توازي المسائل المتعلقة بالدول.
    Il exprime également l'espoir que le document de la Commission sur la Shoah aidera à guérir les blessures des incompréhensions et des injustices du passé. " Puisse-t-il permettre à la mémoire de jouer son rôle nécessaire dans le processus de construction d'un avenir dans lequel l'indicible iniquité de la Shoah ne sera plus possible. UN وعبر كذلك عن أمله في أن تساعد وثيقة اللجنة عن هذه المحرقة في تضميد الجراح التي خلفتها حالات اللافهم والظلم التي حدثت في الماضي.
    Il est rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ٢ - ويرد سرد لنظر اللجنة الثالثة في البند في الإضافات الملحقة بهذا التقرير.
    L'Organe fait rapport chaque année à la Commission sur la mise en œuvre des dispositions de l'article 12 de la Convention de 1988 et il continue à jouer un rôle central dans la mise en œuvre des mesures adoptées par l'Assemblée générale pour contrôler les précurseurs. UN وتقدم الهيئة سنويا تقارير الى اللجنة بشأن تنفيذ أحكام المادة 12 في اتفاقية سنة 1988 وتواصل أداء دور رئيسي في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة من أجل مراقبة السلائف.
    Le Rapporteur spécial préparera des études en tenant compte de toute décision prise par la Commission sur la marche à suivre en ce qui concerne les ressources naturelles autres que les aquifères transfrontières. UN يتولى المقرر الخاص إعداد دراسات في ضوء ما قد تقرّره اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً في تناول موضوع الموارد الطبيعية غير طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la révision du Protocole relatif au Parlement panafricain (PAP); UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن مراجعة البروتوكول المتعلق بالبرلمان الأفريقي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد