La Nouvelle-Calédonie est déjà l'hôte du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et deviendra bientôt un de ses importants donateurs. | UN | وأعلن أن كاليدونيا الجديدة التي تستضيف بالفعل أمانة جماعة المحيط الهادئ ستصبح أكبر المانحين لها في القريب العاجل. |
Il a également bénéficié d'importantes contributions du secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وقد استفادت ورقة المناقشة من إسهامات كبيرة قدمتها أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Afristat, la Banque africaine de développement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique participent à la mise en œuvre du Programme accéléré de données dans plusieurs pays. | UN | ويسهم مكتب إحصاءات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ برنامج البيانات المعجل في عدة بلدان. |
Point 172 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Communauté du Pacifique | UN | البند 172 من جدول الأعمال: منح جماعة بلدان المحيط الهادئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
M. Jimmie Rodgers, Directeur général adjoint de la Communauté du Pacifique, Forum des Îles du Pacifique | UN | السيد جيمي رودجرز، نائب المدير العام لجماعة المحيط الهادئ، منتدى جزر المحيط الهادئ |
Secrétariat de la Communauté du Pacifique, centre régional d'information; | UN | أمانة جماعة المحيط الهادئ، فريق موارد الحقوق الإقليمي |
Du personnel détaché du Forum des îles du Pacifique, basé à Fidji, et du Secrétariat de la Communauté du Pacifique a également aidé à la tenue de l'atelier. | UN | كما ساعد في إدارة حلقة العمل خبراء من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Ce courrier a également été envoyé aux commissions économiques régionales, au secrétariat de la Communauté des Caraïbes et au secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
En outre, les Tokélaou collaborent étroitement avec le secrétariat de la Communauté du Pacifique en vue de déterminer les meilleures modalités d'accès à Internet. | UN | وتعمل توكيلاو أيضا عن كثب مع أمانة جماعة المحيط الهادئ لاستكشاف سبل أفضل للاتصال بالإنترنت. |
Le Secrétariat de la Communauté du Pacifique a financé l'étude sur la famille et la sécurité à Kiribati. | UN | ومولت أمانة جماعة المحيط الهادئ دراسة متعلقة بالأسر والسلامة في كيريباس. |
Cela a été rendu possible grâce à l'appui du Bureau des femmes du Pacifique du secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وقد تسنى القيام بذلك برعاية مكتب المرأة في المحيط الهادئ في أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Le secrétariat de la Communauté du Pacifique coopère avec les petits États insulaires en développement afin de donner plus d'importance à la culture et de recueillir des statistiques culturelles. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إبراز أهمية الثقافة وجمع الإحصاءات الثقافية. |
Le secrétariat de la Communauté du Pacifique s'emploie à donner plus d'importance à la culture et à recueillir des statistiques culturelles. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ على إبراز صورة الثقافة وجمع الإحصائيات الثقافية. |
Un appui crucial leur a été apporté par le Secrétariat du Forum, la Regional Rights Resource Team du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et le HCDH. | UN | وقد تلقوا دعما حيويا من أمانة المنتدي، وفريق الخبراء الإقليمي المعني بالحقوق التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Il participe également aux travaux de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées et au Programme pêche côtière de la Communauté du Pacifique. | UN | وتشارك غوام أيضا في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ وفي برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
En outre, les Tokélaou collaborent étroitement avec le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique en vue de trouver de meilleures modalités d'accès à Internet. | UN | وتعمل توكيلاو أيضا عن كثب مع أمانة جماعة المحيط الهادئ لاستكشاف سبل أفضل للاتصال بالإنترنت. |
Pitcairn fait également partie du Programme pêche côtière de la Communauté du Pacifique. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Communauté du Pacifique | UN | منح جماعة بلدان المحيط الهادئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
172. Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Communauté du Pacifique. | UN | 172 - منح جماعة بلدان المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Il est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique et du Sommet des présidents de Micronésie. | UN | وهي عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين. |
Nous espérons qu'il continuera d'œuvrer aux côtés de la Communauté du désarmement et des Nations Unies. | UN | ونتطلع أيضاً إلى مشاركته المتواصلة داخل مجتمع نزع السلاح والمشاركة في عمل الأمم المتحدة. |
Elles sont aussi membres d'organisations régionales telles que le Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وهي عضو في عدد من المنظمات الإقليمية من قبيل منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة مجتمع المحيط الهادئ. |
la Communauté du développement s'empare de plus en plus de la dimension de la justice, comme en témoigne le Rapport 2011 sur le développement dans le monde. | UN | بل إن الحاصل أن الأوساط المعنية بالتنمية تعمد على نحو متزايد إلى تناول البعد المتعلق بالعدالة كما يتضح في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم. |
Depuis 20 ans que mon pays est Membre de l'ONU, jamais la Communauté du désarmement ne s'est trouvée comme aujourd'hui face à un choix. | UN | الآن وأكثر من أي وقت مضى خلال 20 عاماً من عضوية بلدي في الأمم المتحدة، تجد أسرة نزع السلاح نفسها أمام خيار. |
C'est une personnalité majeure dans la défense des droits fonciers des victimes d'expulsions forcées de la Communauté du lac Boeung Kak. | UN | وتُعدّ السيدة بوفا من المدافعين البارزين عن حقوق الأراضي للضحايا من جماعة بيوانغ كاك ليك الذين تعرضوا للإجلاء القسري. |
L'arsenal de la Communauté du renseignement est notre croyance générale que le gouvernement américain ne pouvait pas garder un secret ce grand du public américain. | Open Subtitles | في ترسانة مجتمع الاستخبارات هو اعتقادنا الشائع بأن الحكومة الأمريكية لا يـُحتمَل أن بمقدورها إخفاء سر بهذا الحجم |
En avril 2003, le Directeur général du Secrétariat de la Communauté du Pacifique s'est rendu aux Tokélaou. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، قام مدير عام الأمانة العامة لجماعة جنوب المحيط الهادئ بزيارة إلى توكيلاو. |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté du Pacifique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة المحيط الهادئ، |
À l'inverse, le Conseil reste préoccupé par le risque que la valeur de la contribution de l'UNIDIR à la Communauté du désarmement s'en trouve fortement diminuée. | UN | وفي الواقع، فإن المجلس لا يزال يشعر بالقلق من احتمال المخاطرة بتدني قيمة المعهد كثيرا في نظر أوساط نزع السلاح. |